Юлия Гусева - Сага о Сильвасах. Том 1
- Название:Сага о Сильвасах. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Гусева - Сага о Сильвасах. Том 1 краткое содержание
Сага о Сильвасах. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я тебя вчера видел на рынке. Разве врачи разрешали выходить из палаты? – спросил придравшись Зинтан.
– Если честно, то нет.
– О, Азриэль, доброе утро. – поздоровалась Элейн, поднявшись к ним наверх по лестнице и встала рядом с ним. – Кода, подними свою пятую точку и дай нам сесть!
– Как пожелаешь, леди Суровость. – съязвил тот, встал, пропустив их за парту.
Азриэлю понравились новые друзья, в том числе и магическая школа, в которую он поступил с самого утра. После лекции друзья отправились гулять по городу, рассказывая историю их мира. Элейн покинула их компанию, отправившись домой, вспомнив про обещание, которое дала родителям. Мальчики поднялись на крышу одного из зданий, где хорошо просматривался весь город-государство.
– Здесь хорошо. – протянул Азриэль, сев рядом с Кодой и Зинтаном на краю крыши, облокотившись о железные перила. – Куда пойдём дальше?
– Только домой. Мне надо отдохнуть для того, чтобы приступить к выполнению домашнего задания. – сказал Кода, попрощался и ушёл.
Зинтан сидел молча долго, не зная о чём поговорить с новым другом.
– Зинтан, не стесняйся своих глаз, они красивые. Мои тоже могут меняться, посмотри. – сказал Азриэль и указал на свои глаза, которые поменяли свою форму на вид вращающихся клинков.
Зинтан изумился этому. Глаза друга стали прежними, после чего мальчик начал их тереть от лёгкой боли.
– Ты тоже не такой, как все. – произнёс серьёзно Зинтан с мрачным выражением лица. – И мне кажется, что и я здесь чужой. Нам с тобой не место в этом мире. Если о твоей способности узнают, то начнут издеваться и гнобить. Люди всегда жестоки к тому, чего не понимают и бояться. Многие великие пострадали от такой беспечности. Не показывай их никому.
– Люди не виноваты в том, что такие. Они просто не повзрослели для таких истин. Я здесь только второй день, но я уже полюбил этот мир и людей, живущих в этом мире. Разве это не чудесно: делить любовь не только между родными и близкими людьми, но также любить всех людей, независимо от каких-либо стандартов и качеств? Это и есть гармония, к которой должны стремиться все. Созидать, а не разрушать. Но как известно, без ночи не может наступить день, так же с добром и злом. Важен баланс между равноценными энергиями в мире. – ответил Азриэль, продолжая смотреть на него с любопытством.
Зинтан повернул к нему голову, осмотрев равнодушно и поверхностно. Не сказав ни слова больше, он ушёл. Азриэль остался один сидеть на крыше и наблюдать за маленькими человеческими фигурами внизу. Что может быть интересней? Ему никуда не надо было торопиться, а то, что рассказывали на лекции, он знал. Барбатос ему рассказывал более подробно про теорию возникновения магии. Он хотел знать, всё ли в порядке у него дома? Переживают ли за его уход родители? Ищут ли его? Найдут ли здесь? Столько вопросов, на которые невозможно было ответить.
– А, вот ты где. – сказал Икиру, оказавшись около него из-за заклинания быстрого перемещения. – Я нашёл для тебя квартиру. Держи ключ. – он кинул его мальчику и тот едва поймал, едва не выронив из рук.
– Пошли за мной, покажу, где она находится. Здесь не так далеко и к школе близко.
– Вы за свои деньги её арендовали?
– Нет, Заратоб помог приобрести для тебя.
Через несколько минут они пришли. Икиру быстро переместился в свой дом и обратно вернулся к Азриэлю, отдав мальчику забытую им сумку. Он пожелал ему как можно скорее устроиться на новом месте и ушёл, оставив мальчика наедине с мыслями.
Глава 9: Не такой, как все люди
– Что это? – удивлённо спросил Икиру у Заратоба, держа в обеих руках листок.
– Ваше первое задание. – произнёс равнодушно старик, играя со своим попугаем в золотой клетке в кабинете.
– Это самоубийство! – возмутился Икиру. – Дети не смогут пройти его!
– Но-но! Мы же не хотим, чтобы я придал огласке это дело?
– Отец, не надо. – умоляюще посмотрел на него Икиру.
– Тогда немедленно пошёл выполнять задание. И не смей мне больше перечить. – Заратоб сурово посмотрел на него.
– Как скажешь, отец. – вздохнул тот.
– И новенького тоже возьми с собой. Он в твоей команде, никто из других учителей не хочет брать нового ученика в свою команду. Никому из детей не помешает реальный опыт выполнения заданий.
Икиру с самого утра был не в духе. Он не хотел давать своим ученикам такое опасное задание. Акусо, его друг, не мог переиначить задание, выданное лично правителем государства, поэтому мог лишь его морально поддержать. Разговор и с ним не задался. Прошло три недели с начала учебного года, ученики Икиру делали успехи на самостоятельных заданиях во время второго урока лекции. Они вчетвером с лёгкостью решали поставленные вопросы, отвечали на них и покидали аудиторию, отправляясь на урок к их учителю пораньше обычного. У всех из них были лучшие оценки в классе из тридцати одного человека.
Икиру ожидал ребят лёжа на траве в лесу у большого камня, где они до встречи с Азриэлем, прошли вступительный экзамен перед тем, как попасть официально в команду учителя. Мужчина невольно вспомнил смерть своих друзей на войне, отчего ему стало ещё хуже прежнего. Голоса приближающихся учеников заставили его отбросить ужасную тень прошлого, вернуться в настоящее. Он рассказал ученикам о задании, выданном Заратобом. За выполнение подобных заданий ученики зарабатывают репутацию и, если заказчик доволен выполненной работой, то также получают денежное вознаграждение на усмотрение того, кто выдал объявление о работе. Чем она сложнее, тем больше полагается денежная награда.
Ребятам нужно было отловить пять карликовых лесных драконов, обитающих около Белого Шпиля. Они не опасны. Как ребята ни пытались их изловить, но поймать ни одного не смогли. Азриэль стоял в стороне и наблюдал за дивной смешной картиной. Не долго длилось их веселье. Из чащи леса к ним вышел уже настоящий большой лесной дракон. Он грозно рычал, отгоняя отсюда чужаков. Икиру не знал, как вести себя при встрече с настоящими взрослыми драконами. Он никогда с ними не сталкивался. Лесной дракон рассвирепел больше, лапами начиная разрывать земную плоть, готовясь к атаке.
К дракону стал подходить Азриэль, медленно, протягивая свою руку к нему. Дракон ударил по нему хвостом, но мальчик сделал кувырок вбок, что спасло его от тяжёлых травм. Он продолжил подходить к нему медленно и начал говорить что-то на неизвестном языке.
– Рилай . – проговорил Азриэль на неизвестном языке. – Я хорд . – продолжил он. – Ат ирр ла-фэ жарга-фо зэлден.
– Аппа? – спросил дракон, сменив свой гнев на милость не сразу.
– Ар . – ответил Азриэль.
Дракон успокоился, Азриэль дотронулся до его морды, начиная медленно поглаживать по сухой шершавой чешуе. Все потеряли дар речи, позади него. Мальчик продолжил общаться с драконом на этом языке. Икиру видел подобное впервые. Азриэль отпустил морду дракона и тот громогласно зарычал, призвав обратно разбежавшихся карликовых драконов. Они подбежали к мальчику, начиная обнюхивать и быстро повалили его с ног, облизывая всё лицо. Лесной дракон что-то ещё сказал мальчику и ушёл прочь. Икиру не пустил своих учеников к Азриэлю от сильного страха.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: