Линн Остин - Тайники души
- Название:Тайники души
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2016
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-617-12-2004-1, 9786171220034
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линн Остин - Тайники души краткое содержание
Тайники души - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– И где, по-вашему, я могу найти такую сумму за столь короткий срок?
Он вздохнул.
– Некоторые посещают аукционы, пытаясь продать свое имущество. Проблема в том, что сейчас все в одинаково стесненном положении. Многие задолжали куда больше, чем Фрэнк. А покупателей сейчас очень мало.
– А что будет, если я не найду деньги?
– Банк станет владельцем Садов Уайатта. Скорее всего, поместье будет продано в счет долга.
– Но это нечестно! – вскричала я. – Это дом моих детей! Они не взяли у банка ни цента! А вы говорите, что он может забрать у них дом?! Вот так просто?!
Мистер Престон встал и еще глубже засунул руки в карманы, будто они были обагрены кровью и он хотел их спрятать.
– Мне очень жаль, миссис Уайатт. Ничем не могу вам помочь. Я лишь выполнил неприятную миссию и уведомил вас о долге.
Я вернулась в прачечную, словно в тумане. Мне казалось, что это сон. Я не знала, что делать, поэтому терла белье так, будто от этого зависела моя жизнь.
– Чего он хотел? – спросила тетя Батти. – Это ведь был напыщенный банкир, правда?
– Он приезжал обсудить дела Фрэнка, – отрешенно ответила я.
– Мне этот человек никогда не нравился, – заявила тетя Батти. – Он напоминает мула по имени Барни, принадлежавшего моему отцу. Животное было таким же грубым и раздражительным, как и этот банкир. Именно поэтому я никогда не доверяла его банку. Я скорее положила бы деньги в стойло к Барни… Кстати, может я так и сделала? Надо бы поискать…
Тетя Батти все говорила и говорила о муле по имени Барни, о его упрямстве, пока Бекки не засмеялась так, что не могла остановиться. Но я едва разбирала слова тети, все время думая о том, где раздобыть такую кучу денег.
Мы развесили белье и пошли в дом перекусить. Затем подъехала еще одна машина, совсем не такая новая и блестящая, как у банкира.
Из машины вышел Алвин Грир и его жена Берта. Я узнала эту немолодую пару, потому что видела их в церкви. Правда, мы никогда не вращались в одних и тех же кругах.
Гриры владели парой дюжин акров земли к северу от нашего поместья. Я могла бы побиться об заклад: это были еще одни вестники несчастий!
– А я тебя знаю! – воскликнула тетя Батти, когда я завела Гриров в дом. – Ты тот самый малыш Грир, правда? Как же тебя? Альфред… Альберт…
– Алвин.
– Точно! Я ходила в школу с тобой и твоей сестрой Аделаидой! – Тетушка схватила мистера Грира за рукав пальто и принялась пристально изучать ткань. – Да, вижу, ты наконец научился пользоваться носовым платком! Молодец! В ранней юности, – объяснила она мне и миссис Грир, – у Алвина постоянно был насморк и он вытирал нос рукавом пальто, и так тщательно, что на рукаве всегда было лоснящееся пятно, вот здесь!
Мистер Грир покраснел как помидор, и я боялась, что он вспылит. Но тут в кухню вбежала Бекки с мотком серой пряжи и крючком. Девочка и тетя Батти вязали котят для Арабеллы, и Бекки отлучилась в гостиную, чтобы найти еще пряжи в моей корзине.
– Вот, я нашла этот цвет! – радостно сообщила малышка и тут же запнулась, заметив посторонних.
– Бекки Джин, скажи «здравствуйте» мистеру и миссис Грир, – подсказала я.
– Здравствуйте, – послушно повторила девочка и тут же завертелась, как юла, и начала трещать без умолку. – Разве это не красивый моточек для нового котенка Арабеллы? Тетя Батти вяжет нашей кошке котят! Она так хочет стать мамочкой! Кошечка, а не тетя Батти… А я буду делать им хвостики… – Девочка утвердительно тряхнула головой. – Тетя Батти учит меня…
– Это э-м-м замечательно.
Миссис Грир выглядела ошеломленной. У ее ног терлась Арабелла, громко мурлыча.
Во всем Дир Спрингсе не было большей сплетницы, чем Берта Грир. Не пройдет и часа, как все узнают, что Уайатты окончательно спятили.
– Уделите нам, пожалуйста, несколько минут, – попросил Алвин Грир. – Мы приехали по делу, миссис Уайатт.
– Да, конечно. Проходите в гостиную. Желаете кофе?
– Нет, спасибо.
Муж с женой прошли в комнату и сели на диван так прямо, будто аршин проглотили. Они устроились там же, где несколько часов назад восседал мистер Престон. Я согнала Королеву Эстер с моего кресла-качалки и опустилась в него, глядя прямо на гостей.
– Мы приехали, чтобы сделать вам предложение, Эльза.
– Элиза! Меня зовут Элиза!
– Э-м-м… да, конечно. Мы хотим купить ваше поместье и уверены, что вы сочтете наше предложение весьма достойным.
– Купить? Но поместье не продается.
Супруги переглянулись, и мистер Грир продолжил:
– Как нам стало известно, вы столкнулись с некоторыми… э-м-м… финансовыми затруднениями и…
– Я не понимаю, почему вас интересуют мои дела, мистер Грир. А если вы услышали об этом от мистера Престона, то он не имел права вам говорить.
– Элиза, пожалуйста, не сердитесь.
– Все в Дир Спрингсе знают, что банк лопнул! – вмешалась Берта Грир. – Это коснулось каждого! Кто-то потерял сбережения, у кого-то потребовали немедленно вернуть ссуды. Если бы вы были вчера в церкви, то знали бы, что все только об этом и говорят!
Я не обратила внимания на эту шпильку, слишком ошеломленная, чтобы отвечать.
– Все знают, что вам не под силу управлять Садами в одиночку! – продолжал мистер Грир. – И конечно, я не хочу смотреть, как вы с детьми пойдете по миру, если не отдадите долг! Поэтому вчера я переговорил с преподобным Диллом и церковными старостами. Мы пришли к согласию, что мое предложение очень разумно. Я даю хорошую цену! Вы можете сами у них спросить.
Я все еще не овладела собой и не отвечала, боясь выдать волнение дрожью в голосе или слезами. Видя мое состояние, мистер Грир продолжал:
– Я соберу все наличные, которые у меня есть, на выплату вашего долга. Таким образом, вы снова станете владелицей имущества: плодовых садов, техники и всего прочего. Также я дам вам за все пять тысяч долларов, эта сумма будет выплачиваться частями на протяжении нескольких лет. Вы сможете взять у меня в аренду дом, коровник и кусок земли, чтобы посадить огород. Разумеется, арендная плата будет вычитаться из тех денег, что я заплачу вам за поместье. Таким образом, у вас будет место, где жить, пока не вырастут дети. Разве это не достойное предложение? – Мужчина улыбнулся. Было так непривычно видеть на его обычно постной физиономии улыбку, что она напомнила мне оскал на тыквах, который вырезали ко Дню Всех Святых.
– Поместье стоит куда больше, чем пять тысяч долларов, – наконец ответила я.
– На самом деле нет. Сейчас ни у кого нет денег, чтобы его купить, а банки не выдают ссуд! – возразил мистер Грир.
– Кроме того, – нахмурилась Берта, – мы с Алвином должны получить скидку! Ведь мы сохраним поместье для семьи! Между прочим, моя девичья фамилия – Уайатт!
– Отец Берты приходился братом отцу Фрэнка Уайатта! – объяснил мистер Грир. – Братья выросли в этом доме, и после смерти старика Исаака Уайатта все имущество следовало поделить пополам! Я никогда не понимал, как Фрэнк и его отец умудрились всем завладеть!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: