И. Пермяков - Бард. Том 2. Дети Дракона
- Название:Бард. Том 2. Дети Дракона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448556142
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
И. Пермяков - Бард. Том 2. Дети Дракона краткое содержание
Бард. Том 2. Дети Дракона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Плотно закутавшись в плащ, Мил ловко спустился по водосточной трубе и прижался к ближайшему дереву, чтобы осмотреться. Не успел он перевести дух, как ближайшие к нему створки ставней второго этажа препротивно скрипнули, и в окно высунулась голова пожилого мужчины с хищным горбатым носом, который внимательно огляделся вокруг своим тяжелым хищным взглядом.
– Будьте спокойны, милорд, мои люди прочесали парк пять минут назад и перекрыли все выходы, так что ни одна мышь не проскочит.
– Я рад, что ты понимаешь правильно слово «конфиденциально».
– Я много лет прослужил Вашей семье, милорд, и понимаю многие слова с полуслова.
– Ты уверен, что он будет на балу? – пропустил мимо ушей слова невидимого для Мила собеседника мужчина с хищным носом.
– Однозначно, милорд, – ответил тот, – позвольте мне закрыть окно.
– Нет, в саду действительно нет никого, а в комнате настолько пахнет запустением и нищетой, что этот запах раздражает меня.
– Да, раньше это был доходный дом, где бедный люд мог снять посильную для его кошелька комнату, а потом тут случился пожар, хозяин разорился и…
– Меня абсолютно не интересует судьба этого дома и его жильцов.
– Простите, милорд.
– Значит, ты утверждаешь, что он там будет. Удивительно. Обычно он не посещает такие мероприятия. Как он сам выражается – «увеселительные игрища не для него», лицемер, – тон, каким были сказаны эти слова, выражал крайнее презрение, при этом губы говорившего скривились так, словно в его рот попало нечто крайне неприятное. Мужчина вновь выглянул в окно.
– Хочу Вам заметить, милорд, что он посещает такие мероприятия систематически. К примеру, прошлогодний бал он провел в маске мудреца, в которой должен был прийти граф Розия. Граф в то же время был в костюме домино и во всю «резвился» с фрейлинами ее светлости.
– Шут… – произнес мужчина и скрылся в глубине комнаты.
Голоса зазвучали глуше, и Милу пришлось напрячь все свои усилия, чтобы не потерять нить разговора.
– Несомненно, милорд, – согласился с мужчиной невидимый собеседник, – позволю себе напомнить, прадед графа на самом деле был шутом у его светлости и именно на этом поприще заработал себе графское достоинство.
– Шут и шпион, – согласился мужчина, – и еще убийца. Это был страшный соперник, если верить семейным архивам. А этот так, сопляк.
– Очень преданный сопляк, надо отметить, – рискнул возразить ему собеседник. – И ещё позволю себе заметить, по слухам, он очень даже неплохо владеет мечом, а еще лучше кинжалом, и весьма умело это скрывает.
– Тайный убийца? Это вряд ли. Не того масштаба личность. Да и такой талант не скроешь.
– Я и не утверждал, что убийца, но вот мастер тайных поручений и, может быть, временами личный телохранитель Его Высочества…
– Ну это легко проверить, прикажи Кабану затеять с ним пьяную разборку.
– Кабан не совсем в хорошей форме после последней поездки, – возразил невидимый собеседник.
– Да наплевать, в конце концов, в наши планы не входит убийство этого малого, по крайней мере не в этот раз. Все-таки какой тут неприятный воздух.
Мужчина вновь появился в окне, прижимая к носу надушенный платок.
– Тем более что его смерть навлечет на нас большое неудовольствие герцога, в конце концов, что бы мы сейчас ни говорили, а он его любимец.
– Чушь, – поморщился мужчина. – Но мы отвлеклись. Так ты считаешь, что и в этот раз он уступит свой костюм?
– Скажем так, очень маловероятно, что это не случится. Костюм звездочета уже готов, и он на два размера больше обычной одежды графа.
– И что тут удивительного, очень многие поступают именно так, когда хотят надеть кольчугу под низ.
– Кольчугу? На бал? Милорд, над ним будет смеяться вся знать.
– Допустим, но два размера – это очень мало.
– Милорд, человек, о котором мы с Вами говорим, будет утянут корсетом.
– Все это несколько притянуто за уши, – недовольно покачал головой мужчина, – мне нужно знать наверняка, я не могу рисковать.
– Милорд, у меня есть достаточно оснований сказать, что эта гипотеза близка к истине.
– Хорошо, допускаю это как рабочий вариант. Дальше все расписано?
– Да милорд. Наемный убийца в костюме шута поразит «графа Розия», одетого, как Вы понимаете, в костюм звездочета, кинжалом в сердце и тут же падет от рук стражи. При обыске на квартире убийцы найдут заказ на графа, написанный рукой барона Лира, у которого, как Вы, может быть, слышали, граф соблазнил супругу.
– Какое интересное совпадение, этот ваш заказ.
– Можете мне поверить, милорд, совпадением тут и не пахнет. Голый расчет и только.
– Это радует, – задумчиво произнес мужчина и, немного помолчав, произнес, – а у тебя есть запасной вариант?
– Он пока в проработке, милорд. Через несколько дней я Вам его озвучу.
– Хорошо, как будешь готов, дай мне знать, я назначу время встречи. И прибери здесь, тут невозможно дышать, одна пыль и вонь.
– Слушаюсь, милорд.
С этими словами мужчина еще раз обвел тяжелым цепким взглядом окрестности и скрылся в глубине дома, оставив открытым окно.
Несколько минут было тихо, и Мил хотел было осторожно уйти, подумав, что второй собеседник тоже покинул комнату, как вдруг до него донесся скрип открываемой двери, затем характерные хлопки, как будто кто-то отряхивал свою одежду.
– Дядюшка абсолютно прав, тут невыносимо грязно и еще пыльно, я устал тереть переносицу, чтобы ненароком не чихнуть, – произнесший эту фразу человек говорил странным гортанным голосом, чуть проглатывая окончания слов.
– Прошу прощение, милорд, но Вы сами захотели поучаствовать в этой встрече, а учитывая, что Ваш дядюшка назначил встречу буквально час тому назад, у меня не было никакой возможности как-то обустроить этот злосчастный шкаф.
– Да это и не нужно было делать, – весело произнес молодой человек, чьё лицо буквально на секунду мелькнуло в проеме окна. – Приберись вы здесь, и дядюшка обязательно засунул бы свой нос в этот шкаф, а так его природная брезгливость не позволила ему даже прикоснуться к находящимся тут предметам.
– Думаю, даже в этом случае он не обнаружил бы Вас за фальшивой перегородкой.
– Да, наверное. Ты действительно мастер на все руки.
– Я рад, что Вы так думаете, милорд.
– Следующая встреча снова будет здесь?
– Надеюсь, милорд. На самом деле это очень удобное место. Этот дом по моему приказу купил один доверенный человек, и с тех пор он стоит пустой именно для таких целей.
– Ну не знаю, по мне так пустующие дома вызывают некоторое подозрение, а люди, их посещающие, тем более.
– Я обдумаю Ваше замечание, милорд.
– Обдумай, обдумай, а пока будь любезен, проводи меня до дверей.
Звуки голосов затихли, и Мил, подождав еще немного, поплотнее закутавшись в свой плащ, неслышно пробрался к арке со сломанными дверями, ведущими на торговую площадь. Дождавшись, когда мимо приоткрытых дверей не спеша прошла небольшая группа людей, о чем-то мирно беседующих, Мил скользнул за ними мимо ничего не подозревающего человека, который, прислонившись к стене, казалось, мирно дремал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: