Джоанн Макгрегор - Закон высоких девушек
- Название:Закон высоких девушек
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (16)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-101973-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанн Макгрегор - Закон высоких девушек краткое содержание
Чтобы помочь отчаявшейся Пейтон, друзья предлагают ей кругленькую сумму, если она найдет того, кто проведет с ней пять свиданий и пригласит на выпускной. Наконец-то познакомиться с парнем и получить деньги на учебу в колледже – ради этого стоит рискнуть. Но все планы рушатся, когда в школе появляется новенький.
Закон высоких девушек - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он неплохой человек, как и его вторая жена, Люси, но у меня не было почти ничего общего с ними. В этом году он предупредил меня, что не сможет взять отпуск, чтобы провести время со мной (да и не особо-то я и расстроилась, папуля!), и предложил привезти с собой подружку за компанию. Веселая болтовня Хлои, ее расспросы папы о бизнесе, а также щедрые комплименты по поводу кулинарных талантов Люси заполняли неловкую тишину, которой обычно сопровождались наши «семейные» ужины.
– Тебе было приятно? – спросила Хлоя, чьи мысли все еще были сосредоточены на поцелуе.
– Нет, не приятно. Это было как фейерверк в сопровождении ангельского хора.
– Ух. А теперь ты должна заставить его встречаться с тобой?
– Необязательно именно его – все равно он живет в Вашингтоне, я думаю. Это просто должен быть реально высокий парень.
– Вон тот спасатель симпатичный, – указала Хлоя. Великодушно с ее стороны, учитывая то, что она глазела на него все утро.
Я быстро оценила парня, сидящего на высоком стуле: пять футов девять дюймов [20] 175 см.
максимум. На дюйм ниже среднестатистического роста взрослых мужчин-американцев. Парни ростом пять футов и девять дюймов, даже симпатичные, не попадали в поле действия моего радара. У меня не было никакого желания встречаться с кем-то, чьи ладони и стопы были меньше моих – ничто другое не заставляло меня чувствовать себя настолько невероятно большой.
– Он слишком низкий, – ответила я.
– Он не низкий! – запротестовала Хлоя.
С высоты ее роста в пять футов и четыре дюйма [21] 162,5 см.
– среднестатистического для американских женщин – полагаю, большинство мужчин выглядели высокими.
– Слишком низкий для меня , – уточнила я. – А вот для тебя в самый раз. Ты могла бы надеть четырехдюймовые каблуки и все равно была бы ниже его. И, что еще важнее, ты бы не нарушила Закон.
Хлоя знала все о «Законе высоких девушек».
– Ну, – ответила она, натягивая футболку с шортами, – если я собираюсь закрутить с ним, мне нужен новый купальник и, возможно, какой-нибудь клевый сарафанчик. Пора пройтись по магазинам.
Залив Голубого Краба представлял собой туристическую ловушку курортного городка, и сувенирные магазинчики стояли тут рядком вдоль главной дороги. По настоянию Хлои мы останавливались в каждой из этих напыщенно безвкусных лавок. Ее приводили в восторг полки с плюшевыми игрушками в виде акул («У них вообще тут есть акулы-то?» – допытывалась она), футболки с надписями «Называй меня русалкой» и «Сохраняй спокойствие и заводи свою лодку в мой порт!», стеклянные бутылки с песком («Какой дурак купит бутылку песка?»), пакеты со смесями для приготовления хашпаппи [22] Оладьи из кукурузной муки.
. А еще бесконечные вариации предметов, сделанных из ракушек – ожерелья из сердцевидок и сережки из крошечных трубачей, инкрустированные ракушками чехлы для телефонов, пепельницы и мыльницы из морских гребешков и даже зверушки из ракушек, которые шли в комплекте с именами, миниатюрными свидетельствами о рождении, и наклеенными выпученными глазками, напоминавшими мне девушку в голубом платье из закусочной.
Особенно меня раздражали конструкции с хвостами из ракушек, кораллов и плоских морских ежей, свешивавшиеся с потолочных балок и дверных рам в каждом магазине, в который мы входили. Я не могла пройти и пяти шагов, не задев головой болтающуюся в воздухе раковину или корягу.
– О, вот эта выглядит прелестно, – сказала Хлоя, заглядывая в окно лавчонки под названием She Sells Sea-Shells [23] She Sells Sea-Shells – английская скороговорка, аналог русской «Шла Саша по шоссе и сосала сушку». Дословный перевод: «Она продает ракушки».
.
– Ты еще не насмотрелась? Они все одинаковые.
– Вовсе нет. Видишь вон там? – она указала на нечто в заполненной товаром витрине. – Это песчаный шар! Ну, знаешь, типа снежного шара, только наполненного песком. Ну, классно же?
Я вздохнула и проследовала за ней в магазин. Он был битком набит всякими финтифлюшками и побрякушками – ужаснейшее место. Я стояла, не шевелясь, чтобы не уронить ничего с переполненных полок, и старалась игнорировать ощущение, что нахожусь в ловушке. Я сделала глубокий, успокоительный вдох и тут же пожалела об этом. Пыль. Пыль с привкусом плесени и гнили. Я автоматически задышала ртом.
– Ха, это просто великолепно – ты посмотри, что тут написано, – позвала Хлоя.
Превозмогая порыв сбежать из этого набитого хламом места, вызывающего клаустрофобию, я осторожно подошла к ней. Наклонившись, чтобы прочитать инструкцию на песчаном шаре, я почувствовала, как что-то вцепилось мне в волосы. Я резко дернула головой, и сверху что-то зазвенело и забряцало.
– Поаккуратнее там! – предупредил мужчина с заостренным профилем в футболке с надписью «Обожаю русалок» и бейджем на груди, сообщающим, что он владелец магазина.
Я подняла руку и нащупала у себя в волосах нечто с неровными выпуклостями и шероховатой поверхностью. Я попыталась вытащить таинственный объект, но так как делать это пришлось вслепую, он запутался еще сильнее. Продолжающееся бренчание привлекло внимание других покупателей. К моему лицу прилила кровь, сердце начало стучать неприятно тяжело, а из-за пыли и плесени я не могла нормально дышать. Мне было нужно выбраться оттуда – сейчас же. Я дергала изо всех сил, чтобы высвободиться из пут, словно животное, угодившее в капкан. Мои глаза наполнились слезами.
Потом я увидела перед собой Хлою. Она крепко держала меня за руки, заставляя взглянуть ей в глаза.
– Просто дыши. Дыши вместе со мной, Пейтон. Вдох, два, три, четыре… и медленный выдох, два, три, четыре…
К этому моменту уже все в магазине глазели на меня. Некоторые даже хихикали при виде такого развлечения. Женщина в неоново-желтом сарафане сказала:
– Надо просто вырезать ее, я всегда так делаю, когда у моих дочерей жвачка застревает в волосах.
– Никто не будет резать волосы моей подруге, – строго ответила Хлоя.
Я снова дернулась в своей ловушке.
– Осторожно! Ты сломаешь ее! – сказал мужчина. Он развел мои руки и приподнялся на цыпочки, чтобы дотянуться до узла в моих спутанных волосах. – Морские звезды очень хрупкие, знаешь ли.
– Освободи меня, Хлоя, – прошептала я со стиснутыми зубами.
– Ты слишком высокая. Я ничего не вижу, – сказал хозяин магазина.
– Давайте-ка я помогу, – вызвался высокий мужчина, обходя меня из-за спины. – Вау, да тут целое птичье гнездо, – фыркнул он.
– Хлоя! – умоляла я.
– Еще пару секунд – и все, – пообещала она.
Я почувствовала резкий рывок в волосах на макушке и была, наконец, освобождена.
Я бросилась к двери, и, выбравшись наружу, присела на корточки и уронила голову между колен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: