Shy Hyde - Лея Ли: ДНК магии
- Название:Лея Ли: ДНК магии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Shy Hyde - Лея Ли: ДНК магии краткое содержание
Лея Ли: ДНК магии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты не поедешь на школьном автобусе, – заявила вечером тётя. – Давай ещё раз проверим, всё ли мы купили.
– Угу, – Лея открыла свою новенькую сумочку кросс-боди. – Волшебная палочка из сливовой ветви, – взмах, под пальцами едва уловимое тепло. – Ну что, я похожа на ведьму?
– Конечно. На самую настоящую, – тётя улыбнулась и отошла от окна, удостоверившись, что плотно закрыла жалюзи.
– Я так волнуюсь. Я ведь никогда раньше не обучалась магии.
– Это не страшно, – Чунь Шэн подтащила чемодан к софе. – Директор мне сказала, что не все ученики будут с начальной подготовкой. Не в каждом волшебнике магия просыпается рано. А в некоторых она не просыпается вообще.
– Это и есть статики? – спросила Лея, пряча палочку.
– Да. Носители непроявленной магии. Видят её вокруг себя, но сами творить не могут. Так, что тут у нас? Форма. Два комплекта. Есть. Учебники. Так. Угу. Угу, – Чунь перебирала книги и пособия, сверяясь со списком.
Тем временем Лея выложила из сумочки всё то, что у ведьмы постоянно должно быть при себе: волшебная палочка, выглядещее обычным простым карандашом маг-перо, похожая на зажигалку коробочка с порошком исчезновения, несколько кубиков колдовского сахара на случай встречи с дикими магическими животными, умещающийся в кулак сосуд памяти, набор первой помощи для первокурсника, лупа и…
– Тётя, "Словарь заклинаний" мы купили?
– Что? А, словарь? Словарь, да. Он здесь.
– Написано, что он должен быть всегда при себе, – Лея взяла из рук Чунь Шэн словарь. Невероятно тяжёлый для своего размера. Он помещался на ладони, а весил, как двухтомник по магическим снадобьям.
– В школу нужно прибыть не позднее одиннадцати часов утра шестого сентября, – зачитала тётя Чунь информационную листовку из буклета. – Автобус в девять. Но мы поедем своим ходом. Здесь недалеко. Сразу после завтрака вернёмся в город и отправимся в Мюррей Ривер, как обычные туристы.
– Зачем? – положив собранную сумочку на журнальный столик, Лея плюхнулась на кровать.
– Когда ещё представится возможность путешествовать по канадским городкам? Согласись, здесь совсем не так, как в Китае.
– Не так. Никто не лезет со мной фотографироваться, как с обезьянкой, потому что я белая. И рыжая. Мне это нравится. Но ты… будешь слишком далеко…
– Не грусти, – тётя сунула чемодан под кровать Леи. – Я уверена, ты быстро найдёшь в школе друзей, и у тебя не будет времени скучать по мне.
– Друзей? Чтобы тосковать по ним, когда через год ты решишь снова сорваться с места?
– В этой школе лучшая система безопасности, – Чунь Шэн присела на краешек кровати. – Я просто очень… очень сильно боюсь потерять тебя.
– А я – тебя, – Лея села и обняла тётю. – Ты ведь… будешь рядом, когда это снова повторится?
– Конечно, милая. Я приеду. И буду держать тебя за руку. Я не оставлю тебя.
Лея и подумать не могла, что в небольшом магическом квартале на двенадцать домов может быть так шумно с утра. Тётя уже встала и прихорашивалась у зеркала.
– Можно сегодня я снова побуду Мастером? – Лея потянулась.
– Конечно, можно. Цигун благоприятно влияет на магические способности.
– Хорошо бы, – Лея соскочила с кровати. – А то боюсь, как бы меня не выгнали после первого триместра. С чего ты вообще взяла, что я ведьма?
– Твои гены. Магия у тебя в крови. Ты ведь… видишь её. И чувствуешь.
– Может, я статик?
– Ты – ведьма. Нужно просто развить свой дар.
Лея усмехнулась:
– Дар… Начнём формы?
– Да, но… Не будешь же ты заниматься в джинсах?
– А? Да… Да, – Лея небрежным движением бросила джинсы на кровать.
Вдруг… они свалились на пол – тяжёлый медальон в кармане перевесил и предательски стукнул. Чунь Шэн вздрогнула и…
– Не дам! – Лея преградила ей путь.
– Это то, о чём я подумала?
– Я… я… не умею читать мысли, – придать голосу будничность не получалось.
Тётя вздохнула.
– Жаль. В магическом мире его оставлять нельзя. Это может навлечь беду.
– Но ведь ничего не случилось. Ничего. Всё хорошо, – Лея прижала джинсы к груди.
– В Тибете тоже было хорошо. А потом… пришёл ОН. Камня на камне не осталось. Вековые традиции… – Чунь Шэн села рядом. – Он искал тебя и… этот медальон. На нём очень сильная магия. И я… сожалею, что однажды прикоснулась к нему. Я не должна была его брать. Он чужой.
– Ты… украла его? – у Леи даже дыхание перехватило.
– Нет. Просто… случайно… забыла вернуть… Обнаружила только дома. И… впрочем, уже не важно. Лучше будет избавиться от него.
– Я не могу. Помнишь мои сны? Он всегда на мне, когда я вижу себя.
– Вот именно! Ещё один повод расстаться с безделушкой раз и навсегда.
– Внутри мои волосы. Ты хочешь, чтоб их использовали в тёмных обрядах?
Тётя Чунь вдруг как-то странно посмотрела на Лею и обняла её.
– Я просто боюсь тебя потерять.
Глава 3. Шато Кастильо
Путь до Мюррей Ривер был недолгим. Всего 15 минут на такси. Остановившись в мотеле "Ветра", Лея с тётей обошли вдоль и поперёк этот небольшой посёлок. Повсюду царило праздничное настроение. Канада отмечала национальный праздник – День рабочего 1 1 День рабочего в Канаде отмечается в первый понедельник сентября. На следующий день начинается учебный год.
.
Недолгий вечерний отдых восстановил силы. После ужина очень хотелось спать, но тётя была нацелена на очередной переезд.
Переночевав в соседнем Мюррей Харборе, Лея и Чунь Шэн сели в такси, чтобы доехать до маяка, откуда вела дорога в школу. Но автомобиль сломался близ деревушки Бич Пойнт. Пришлось идти пешком. Тётя Чунь рассчитывала поймать попутку. Но дорога была пуста. И, как на зло, небо затянуло тучами, ронявшими на землю редкие крупные капли дождя.
– Мы взяли дождевики? – спросила Лея, когда её волосы намокли.
– Да, но только твой, и он где-то на дне сумки.
– Далеко ещё?
– Мы перешли ручей, значит, скоро выйдем на Блэк-Брук-роуд. Она как раз ведёт до школы.
– И почему нельзя было добраться на автобусе? Может, я и правда нашла бы друзей?
– Хватит ворчать, Мэй-Мэй, ты тратишь напрасно свою Ци.
– Не зови меня так. Я Лея. И никак иначе.
Дальше шли молча. Свернув у маяка налево, они оказались на грунтовой дороге.
– Ну и грязь, – усилившийся дождь уже сделал своё дело. Идти было тяжело. К тому же приходилось нести чемодан и сумку на руках, чтобы не испачкать.
Наконец впереди показался шлагбаум и ограждение сеткой. По мере приближения всё отчётливее проявлялось волшебство. Изгородь превращалась в каменную стену пару метров высотой, а шлагбаум – в высокие резные ворота, где сквозь прутья было видно продолжение дороги, такой же грязной, как и за пределами магического пространства.
– И как мы попадём внутрь? – расстроилась Лея.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: