Мэри Лэй - Кассандра и Блэр в объятиях снежной бури
- Название:Кассандра и Блэр в объятиях снежной бури
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Лэй - Кассандра и Блэр в объятиях снежной бури краткое содержание
Кассандра и Блэр в объятиях снежной бури - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Нет, Ирис! Они говорили именно об атаке.
– Может, просто храбрились, чтобы произвести на тебя впечатление.
– Если планируются мирные переговоры, зачем готовят оружие? Я видела, как его проверяют.
– Оружие проверяют каждый день. Это обычная процедура.
– Оно есть только у тех, кто планирует его использовать.
Подслушав разговор у палатки лидера повстанцев, узнала, что нападение намечено на завтрашний вечер. У меня оставалось совсем мало времени, чтобы что-то предпринять. Предупредить пограничников не успею, оставалось лишь действовать быстро и импульсивно.
Я дождалась ночи, когда все отправятся спать. В котелок с чаем для конвоя добавила сонные травы, и уже через несколько минут они тоже заснули. Оружие находилось под навесом, мне не составило труда добраться до него. Создав в ладони огненные сферы, направила их в цель. Сила пламени с молниеносной скоростью плавила любые металлы.
Мое ликование от проделанной работы разошлось бы на славу, если бы не заметила стоявшего неподалеку Ириса. Скорее всего, он следил за мной, догадавшись, что не оставлю все, как есть. Я думала, юноша, как обычно, отругает меня или разозлится, но по напряженному взгляду поняла, что предпринимать он собирается нечто более существенное.
Одним движение Ирис зажег все факелы, мигом осветившие лагерь, вместе с этим раздался оглушающий сигнал опасности. Эльфы стремительно выбрались из палаток, и их внимание сразу привлек пожар, созданный мной.
– Она спалила все оружие! – закричал кто-то.
Я не могла сдвинуться с места, не способная оторвать взгляда от Ириса, пораженная его предательством. Рядом носились эльфы: кто-то тушил огонь, кто-то окружил меня.
– В темницу ее! – приказал главнокомандующий.
Глава 5
Луций
Кровь. Она повсюду: на моих лапах, белой шерсти, у меня в пасти. Я чувствую, как солоноватая жидкость стекает с брыл, подобно бесценному эликсиру. Для хищников этот вкус, как смысл жизни, но не для меня.
В голове мелькают беспорядочные кадры, как я раздираю тело моей невинной красавицы Блэр. Нет, этого просто не могло произойти! Я научился контролировать инстинкты животного еще с детства, а сейчас, будучи в теле тигра несколько месяцев, вообще сроднился с его натурой.
Страх вибрацией пронесся по закоренелой коже хищника. Я пребывал в лесу, но мыслями – все еще там, где совершил преступление.
Убедив себя, что видения всего лишь сон, помчался в особняк Калипсо, чтобы окончательно очистить совесть и не получить сердечный приступ от подступившей боли.
К моему удивлению, в холле особняка никого не было, и я без труда пробрался на второй этаж, где и находились покои моей Чаровницы. Тут до звериного сверхслуха начали доноситься крики, стоны и девичий плач. Передними лапами толкнул дверь и вошел в комнату, заполненную фаворитками и лужами крови. На кровати лежало бездыханное тело моей любимой, истерзанное глубокими ранами от когтей хищника, от моих когтей!
– Убирайся! – завопила одна из свиты, остальные в страхе забились в углы, посчитав меня наступающей опасностью.
Я не обратил на это внимание. Все внутренности человека тянуло к Блэр, хотелось прижать ее и целовать до беспамятства. Как я мог поступить так с ней? Контроль над ситуацией в тот момент полностью отсутствовал. Я был не только заложником в теле зверя, но и немым свидетелем жесточайшего преступления.
Мадам Финч вытерла одной рукой слезы с глаз, а во второй материализовала светящийся шар с электрической энергией. Женщина собиралась защитить Блэр и вынудить меня ретироваться. Я и без ее выпадов не собирался задерживаться в особняке Калипсо. Никто из ныне присутствующих не понимал животный язык, мне бы не удалось объяснить случившееся, а, значит, уместнее потратить время на поиски того, кто виновен в якобы моем проступке.
– Как ты посмел сотворить такое! – зарычал я на манер тигра, но знал, что отец все понимает.
Только он мог осилить контроль над разумом млекопитающих. Когда старик заявил, что развил навык смотреть глазами животных и видеть таким образом мир, я не подумал, во что еще это может вылиться. Теперь папа еще и мог управлять их действиями, по всей видимости, обратившись к темной магии: светлая не способна такое могущество.
– Я говорил, что Блэр Темперенс тебе не подходит, – как ни в чем не бывало, заявил старик.
– И поэтому ты решил убить ее? Кому она не подходит больше: мне или тебе? – взорвался я, ранее не позволяя говорить с отцом на повышенных тонах.
– Не преувеличивай, Луций. Я всего лишь проучил эту мерзавку, – отмахнулся Овини, словно ничего важного не делал.
– Проучил? Ты разодрал ее тело в клочья! Причем, моими руками!
– Если говорить точнее, лапами, – хихикнул старик.
– Тебе это кажется смешным? – поразился в ответ, не узнавая в этом мужчине своего отца.
Его темные помыслы взяли вверх. Скорее всего, Овини начитался каких-то старинных книг в желании завоевать руководящую должность в Филориуме, но кто их ему дал?
– Как ты научился управлять разумом животных? – едва контролируя себя, спросил у отца.
Овини замялся: наверное, в старике боролись чувства, но не совести и морали, как хотелось бы мне, а куда более темные. Мужчина искренне желал похвастать новым союзником, но не знал, оценю ли я его отклонения от добросовестного ориентира.
– Талмуды дал тебе Нумибус? Отвечай! – зарычал в свою очередь, потеряв терпение.
Старик лукаво сверкнул глазами, но не произнес ни слова. Его молчание лишь злило, поэтому пришлось самому покинуть место нашего разговора, иначе гнев тигра вылился бы в еще одно увечье.
Пока бегал по лесу, чтобы потратить неиссякаемую энергию хищника и стать более уравновешенным, кампус погрузился во тьму. Я отчетливо понимал, что Блэр не желает видеться, но узнать о ее самочувствии было для меня важнее всего.
Аккуратно пробрался по внешним выступам здания на ее балкон. Бархатные шторы заслоняли окна, поэтому пришлось повозиться и с ними, чтобы пробраться внутрь комнаты. На полпути осекся, потому что в опочивальне Блэр была не одна.
Затаив дыхание, я спрятался за массивными шторами и наблюдал развернувшуюся картину. Ривер сидел на краю кровати моей возлюбленной и что-то горестно нашептывал.
– Я убью этого проклятого тигра! Как посмел он тронуть тебя? – взывал к ответу Ривер, но Блэр не открывала глаза, словно за все это время так и ни разу не приходила в себя, – Видимо, не зря я учил заживляющему зелью. Жаль, ты его так и не освоила, глупышка! – продолжал причитать Ривер, поглаживая щеку своей сестры.
Я понимал их родство, но ненависть к этому подонку пересиливала все чувства, теперь еще и смешавшись с ревностью. Он мог дотронуться до моей маленькой девочки, утешить ее и успокоить! Я же удостоен взирать все со стороны и корчиться от болезненных судорог.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: