Юлий Буркин - Осколки неба, или Подлинная история The Beatles
- Название:Осколки неба, или Подлинная история The Beatles
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент Гельветика
- Год:2014
- Город:СПб
- ISBN:978-5-367-02836-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлий Буркин - Осколки неба, или Подлинная история The Beatles краткое содержание
Осколки неба, или Подлинная история The Beatles - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но начать они не успели. В комнату вбежал запыхавшийся Пит Шоттон:
– Джон! Твоя мать!.. Ее сбила машина!
У Джона подкосились коленки, и он ухватился за колонку, чтобы не упасть.
– Где она?! Что с ней?!
– С ней… – Пит боялся продолжать. – Она… Я не знаю…
– Не ври, гад! – бросив гитару на пол, закричал Джон. – Она умерла, да?!
– Да, – выпалил Пит, и все замерли.
Дальше для Джона все стало походить на замедленное кино. Медленно-медленно Синтия обняла его, и лицо ее было печально, хотя Джулию она не видела ни разу в жизни.
Плавно, как показалось ему самому, Джон оттолкнул подругу, хрипло сказав: «Отойди от меня!» Он сделал шаг, еще… Обо что-то запнулся и упал…
Синтия хотела помочь ему, но он, не замечая ее, встал сам. И время вновь помчалось со своей обычной скоростью.
В дверях он оглянулся и бросил: «Вы все ее мизинца не стоите!» Синтия кинулась за ним. Она понимала, что он чувствует сейчас. У нее у самой год назад умер от рака отец.
– Как это случилось? – спросил Стюарт Пита.
– Она шла от тети Мими. Переходила через улицу. Это была полицейская машина, а водитель был пьяный…
– Сволочи… – сказал Стюарт.
По домам ребята расходились молча. Девчонки рассосались как-то незаметно. (Здоровенную, как выяснилось, звали Филлис Маккензи.) Норману и Джорджу было по дороге в одну сторону, а Полу и Стюарту – в другую. Питу Шоттону тоже было по пути с ними, но, во-первых, он недолюбливал Сатклиффа (Пол даже подозревал, что он ревнует его к Джону), а во-вторых, он решил отправиться сейчас в дом тети Мими. Он не мог оставить друга в такую минуту.
Пол понимал, что ему тоже следует пойти к Джону. Но не мог заставить себя. Он знал, что такое потерять мать, и боялся, что боль вернется. А Стюарт сказал, что сначала зайдет домой, на Гамбьер-террас.
…Они шли по улице вдвоем. Вечерело, и в июньском воздухе, казалось, повисла какая-то недосказанность. Но Полу говорить не хотелось. И начал Стюарт:
– Помнишь, Пол, ты рассказывал, что твоя мать умерла, когда Джон взял тебя в команду?
– Ну, – подтвердил Пол, еще не понимая, к чему тот клонит.
– А сегодня ты привел Джорджа, – сказал Стью и многозначительно посмотрел на Пола.
Тот остановился.
– Ты рехнулся, Стью, – сказал он изменившимся голосом.
– Он ваш, Пол. Я сразу это понял. Только он заиграл, как будто бы ток включили…
– Да о чем ты говоришь, Стюарт? – с нарастающей неприязнью повысил голос Пол. – Как ты можешь?! Сейчас?!
– Мир сопротивляется, Пол, понимаешь? Но вы не должны отступать!
Пол смотрел на него уже с откровенной ненавистью и чувствовал, как безотчетный ужас охватывает его.
– Ты псих, Стюарт! – крикнул он. – Просто псих! Я видеть тебя больше не хочу!
И он со всех ног кинулся к дому.
6
Гамбург. Последнее время в Германии вошли в моду английские группы.
Клуб «Индра» [10] Indra – бог грома и огня в индуизме.
. В углу, на пятачке для музыкантов – ансамбль «Рори Сторм и ураганы» [11] «Rory Storm and Hurricanes». «Rory» – сценический псевдоним Ала Колдуэлла (от англ. roaring – ревущий). Так что название группы можно перевести как «Ревущий шторм и ураганы».
.
За ударной установкой – худой носатый парнишка с короткой реденькой бородкой.
– Эй, Ринго, а ну, покажи класс! – кричали ему англоязычные посетители. – Сыграй-ка нам Брамса: «Брамс! Брамс! Бах-бабах!» Разогретые пивком немцы требовали: «Шнеллер, шнеллер!» [12] Schneller, schneller! – Быстрее, быстрее! (нем.)
На выкрики парнишка не обращал ни малейшего внимания. Чувство собственного достоинства у него было. Иногда оно даже мешало ему в работе: он всегда стучал так, как считал нужным он сам, а не руководитель группы, гитарист Рори.
Сыграв пару песен, «Ураганы» уселись за столик.
– Ну, «Властелин колец», что за сюрприз ты нам приготовил? – спросил Рори, хотя, конечно же, прекрасно знал, в чем дело.
Сказочным именем Ринго иногда звали потому, что колец и перстней на нем было больше, чем в ювелирной лавке. Это был его бзик. Да и его манера говорить напоминала хоббитскую.
Вот и сейчас, поднявшись и напыжившись от гордости, он залопотал:
– А ну, господа хорошие, споднимите-ка свои круженции, выпейте-ка пивка пенного да пожелайте мне здоровья отменного. Ибо, дружочки-приятели, у меня сегодня день рождения!
Все, разулыбавшись, подняли кружки. Глотнув пива, Рори достал из кармана костюма поздравительную открытку и небольшую коробочку.
– Это тебе от нас, Ринго.
Поблагодарив, Ринго взял открытку двумя руками, поднес ее к самому носу и попытался прочесть:
– До… доро… дорогому… – наконец осилил он. Этого ему было вполне достаточно. «Дорогому», – повторил он с умилением. Растроганно посмотрев на приятелей, он бережно сложил открытку, опустил ее в карман пиджака и потянулся за коробочкой.
Внутри лежал перстень с яйцеобразным камнем цвета бутылочного стекла.
– Ой! Это мне? – не поверил своим глазам Ринго.
– Коллекционная вещица! – похвалился Рори. – Ручная работа! Сейчас такого уже никто не делает! Только мы… – Он осекся, но именинник ничего не заметил. Он уже сел и с вожделением погрузился в созерцание подарка.
Кольцо оказалось великоватым и легко соскальзывало с пальца. Ринго решил немедленно потолстеть и закричал:
– Пива! Пива! – и зачем-то добавил: – В кружках. – Затем вновь во все глаза уставился на камень. Он словно нырнул в его зеленоватые недра… Он ничего не видел и не слышал вокруг.
– Ну все, день рождения закончен, – заключил бас-гитарист и певец Лу Уолтерс. Он потряс именинника за плечо. – Эй, приятель, очнись!
– Ты, конечно, не из нашего мира и здесь только проездом, – вторил ему еще один урагановец – Ти Брайен, – но отвлекись ты, в конце концов!
Ринго с сожалением закрыл коробочку, сунул подарок во внутренний карман и похлопал по нему, убеждаясь, что все на месте. Лишь после этого он демонстративно оглядел друзей, словно говоря: «Я здесь, с вами!»
– Добро пожаловать в наш мир, дружище! Вот и пиво подоспело! – констатировал Лу.
– Что ж, вмочим по пивку, хрустнем по чипсам, вдарим по фисташкам, – согласился Ринго. – Спасибо вам за камешек. А камешек-то не простой… – полез было он обратно во внутренний карман. Но его отвлек Рори:
– Сколько тебе стукнуло-то? – поспешно спросил он.
– Куда стукнуло? – не понял Ринго.
– Да-а, тебя точно стукнуло… – покачал головой Рори и отхлебнул пива. – Я спрашиваю, сколько лет-то тебе, мужчина?
– Лет-то мне? Девятнадцать.
– Да ты, оказывается, старше нас всех! – воскликнул Рори, а Ти Брайен, осушив свою кружку, задал вопрос, который тут хотел задать, пожалуй, каждый:
– Слушай, мы уже давно вместе играем, а такое впечатление, что ты какой-то… ну-у… другой, что ли. Не наш…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: