Андрей Кощиенко - Косплей Сергея Юркина (книга четвёртая). Трени-ян
- Название:Косплей Сергея Юркина (книга четвёртая). Трени-ян
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Кощиенко - Косплей Сергея Юркина (книга четвёртая). Трени-ян краткое содержание
Косплей Сергея Юркина (книга четвёртая). Трени-ян - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Сансей, моя семья из не богатых. Приходится рассчитывать только на себя, - чуть пожав плечами, просто объясняю я.
- Понимаю... - глядя на меня, задумчиво произносит Катигава-сама и спрашивает, - сколько времени ты потратила на это? Господин ДонХё сообщил мне, что у тебя это заняло всего полгода. Это правда?
- Да, где-то так, госпожа, - не спорю я с этим.
- Пожалуй, это самое удивительное, что мне довелось услышать за свою жизнь о скоростном изучении японского языка. Раз у тебя такие способности - ты не думала о карьере переводчика?
- Думала. Но звёзды эстрады зарабатывают больше переводчиков, сансей.
- Да, но большой риск, быть звездой, ЮнМи-тян. Практически всё будет завесить от настроения публики, а не от твоих знаний и умений. А у переводчика всегда будет рис в чашке. Подумай об этом.
- Да госпожа, я знаю. Но, я всё же, рискну.
- Тебе так нужны деньги, ЮнМи-тян?
- Они всем нужны, Катигава-сама, - чуть слышно вздыхаю я.
Учительница опять внимательно смотрит на меня, кивает и, перейдя на корейский язык, приказывает мне - садись!
- К сегодняшнему уроку, - говорит она, обращаясь уже к классу - я просила каждого из вас подготовить несколько стихотворений Хоку. Каждый должен прочитать его вслух и рассказать, о чём это стихотворение...
(Хоку - традиционный жанр японской поэзии, представляющий собой трехстишие в 17 слогов. прим. автора)
- ЮнМи-тян, ты подготовилась к уроку? - снова обращается она ко мне.
- Простите, Катигава-сама, - только сев, вновь вылезаю я из-за парты и кланяюсь, - я не знала о задании. Я не готова.
- И что с того, что ты не знала? Неужели ты не знаешь ни одного Хоку? Как же ты тогда изучала язык? Ведь эти стихи такие красивые, - с лёгким разочарованием в голосе вопрошает меня, похоже, любительница японской поэзии, Катигава-сама, - Как можно было пройти мимо столь прекрасного жемчуга?
- Сонсей, если хотите, я могу прочесть вам Хоку своего сочинения, - немного подумав, предлагаю я.
- Своего? - искренне удивляется учительница, - Ты сочиняешь Хоку? Очень необычно для корейской школьницы. Прошу, прочитай нам, что ты сочинила!
Откашлявшись, я декламирую на японском:
Поник головой до земли, --
Словно весь мир опрокинут вверх дном, --
Придавленный снегом бамбук.
- Это про отца, потерявшего сына, сансей, - поясняю я, постаравшись перед этим как можно точнее перевести стих великого японского поэта Мацуо Басё на корейский.
Сансей смотрит на меня во все глаза.
- Ещё, - помолчав, просит она.
Гнездо, покинутое птицей...
Как грустно будет мне глядеть
На опустелый дом соседа.
- Это посвящается другу, который отправляется в путь, - объясняю я содержание стиха, и представляю следующее стихотворение - нахожу свой детский рисунок:
Детством пахнуло...
Старый рисунок я отыскала, --
Ростки бамбука.
( далее стихи Кения Михаила Викторовича - http://samlib.ru/k/kenija_m_w/japany.shtml прим. автора)
Знойной порою, на горной тропе
Вдруг охладил мой висок
Пролетевший валун...
...
Наследный клинок для харакири
Совсем затупился
Древен мой род.....
...
С неба, сверкая,
Летит сюрикен
Загадаю желание.
...
Банка с вареньем
Упала на темя
Больно и сладко....
- Великолепно, ЮнМи-ян! - жестом останавливая меня, говорит Катигава-сама, - Просто великолепно! Поразительно, но твои стихи полны взрослой мудрости, что очень неожиданно для твоего возраста. Спасибо, ЮнМи-ян.
Я в ответ, на японском, благодарю учительницу и слушателей.
- Замечательно, - ещё раз говорит учительница и добавляет, - только непонятно, чему я могу научить ученицу, которая сама пишет Хоку?
Время действия: этот же день
Место действия: школа Кирин, музыкальный класс
Рояль, я, преподаватель музыки и зрители, с интересом следящие за происходящим. Наконец-то я сегодня узнаю, что именно значит заинтересовавшее меня слово "Музыка" в графе расписание. Зрители - это моя группа, с которой я пришёл на занятия. Их уже успели на предыдущей неделе всех оттестировать, теперь моя очередь, последняя. Смотрят за процессом с интересом, ожидая продолжения шоу. Шоу было на предыдущем уроке, когда я не сумел ничего внятного ответить на вопросы преподавателя истории, решившего оценить знания своей новой ученицы. Судя по тому, как в конце уже все откровенно смеялись, я не знал самых элементарных вещей. Ну, так я их и не знал! Всё занят был, историю почитать-то, некогда было... Заработал за урок минус пять балов. Похоже, историк, не поняв причин моей столь вопиющей невежественности, проявил осторожность и, не став зверствовать, поставил мне минус пять. Так, для разминки... Думаю, минус пятьсот было бы ближе к реальной оценке моих знаний. Не смотря на мой успех в японском языке, чувствуется, что народ настроился на продолжение шоу, желая поржать и самовозвыситься на моих костях.
- Умения какие-то есть? - спрашивает меня преподаватель, - На чём-то играешь?
- Да, - киваю я, и перечисляю, - рояль, пианино, синтезатор...
- Где училась? - интересуется преподаватель.
- Я самоучка, сонсен-ним, - располагающе улыбаюсь я, понимая, что старт шоу дан.
Сонсен-ним с удивлением осматривает меня взглядом сверху вниз, а потом обратно. За спиною слышу тихое хихиканье какой-то девчонки. Наверное, которая ходила в музыкальную школу и знает, что почём.
- Сама занималась? Без преподавателя? - наклонив голову и вопросительно глядя на меня из-под бровей, уточняет преподаватель.
- Сама, сонсен-ним, - с грустью вздохнув, подтверждаю я, - без преподавателя.
За спиною хихикают уже несколько голосов.
- Гм... - гымкает учитель, озадаченно смотря на меня, - и сколько времени ты... занималась?
- Почти пять месяцев, сонсен-ним! - смотря на него честными глазами, бодро рапортую я.
Сзади, уже открыто, веселится весь класс. Преподаватель смотрит на меня, пытаясь понять, шучу ли я над ним, или просто с головой не дружу, дура по жизни?
- Тихо! - оборачиваясь к развеселившимся ученикам, приказывает учитель и говорит, обращаясь уже ко мне, - Хорошо. Иди, покажи, что ты умеешь.
Ну ладно, пойдём, покажем. В разом наступившей тишине, под внимательными взглядами, я иду к роялю, направление к которому мне указал сонсен-ним, мотнув головой. Усаживаюсь на круглый вращающийся стульчик, не забыв аккуратно подвернуть под себя юбку. Ммм, какой знакомый запах лака и пыли! С удовольствием провожу кончиком указательного пальчика по клавишам, ощущая, какие они гладкие.
Как давно белых клавиш моих, не касалась рука...
Вообще-то, если честно, то касалась, но синтезатор, это синтезатор, а рояль, это рояль. Не надо ставить их на одну полку.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: