Вольфганг Франк - Морские волки. Германские подводные лодки во Второй мировой войне
- Название:Морские волки. Германские подводные лодки во Второй мировой войне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2004
- ISBN:5-9524-0330-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вольфганг Франк - Морские волки. Германские подводные лодки во Второй мировой войне краткое содержание
Эта книга написана около 1955 года. Ее написал немецкий автор – как представляется, по заказу американского издательства (данный перевод сделан с английского, но с учетом того, что оригинал сделан на немецком языке; возможно, на немецком книга и не выходила). С 1958 по 1972 год, когда в памяти миллионов и миллионов людей еще свежи были воспоминания о Второй мировой войне, книга выдержала семь (!) изданий в Новом Свете – пять в Соединенных Штатах и два – в Канаде. Прочтите сейчас, спустя шесть с лишним десятков лет после Второй мировой войны, то, что американцы не чурались печатать спустя десять лет, хотя в описываемой войне они пострадали лишь меньше британцев.
Морские волки. Германские подводные лодки во Второй мировой войне - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
2
Шнорхель – выдвижное заборно-выхлопное устройство (первоначально – всплывающее), позволяющее дизелям работать под водой на перископной глубине (у нас его так и называют – РДП, т.е. работа дизеля под водой, а в обиходе и шнорхелем), а также заряжать батареи и вентилировать отсеки.
Наши словари дают англизированное название устройства – шноркел или сноркел. Многие английские словари поначалу ошибочно относили происхождение этого слова к немецкому Schnцrkel (или даже искаженному Snцrkel), что означает росчерк – понятно, этот образ не может иметь отношение к устройству. И наши радетели русского языка списали это с английских словарей.
Немецкие толковые словари (например, Meyers Lexicon, Bibliografisches Institut, Leipzig, 1975) сообщают, что устройство называется Schnorchel и происходит от глагола schnarchen – храпеть. Устройство действительно производит звук, похожий на храп, фырканье (особенно когда его захлестывает волна).
В последнее время и английские словари (в частности компьютерная версия The Pocket Oxford Dictionary, Oxford University Press, 1994) также вернулись к правильному объяснению этимологии слова.
3
Лиланд Ловетт командовал эскадрой, производившей 7 ноября 1942 году высадку англо-американских войск в Северной Африке.
4
Бен Джонсон, «Рынок новостей». Акт III, сцена 1 (перевод мой – Ю.Б.).
5
Фьюме, или Риека – порт на территории современной Хорватии.
6
Или дивизионы. Мы будем пользоваться немецким термином.
7
Во время написания книги атомные ПЛ только строились.
8
Заметьте, что это событие предшествовало датируемому 1904 годом и отмечаемому ныне в России дню подводника (19 марта).
9
«U-9» Веддигена позже погибла, протараненная знаменитым британским броненосцем «Дредноут».
10
Альфред Хармзуорт, или виконт Нортклифф (1865 – 1922) – британский издатель и политический деятель.
11
Так автор пару раз называет Первую мировую войну – как ее именовала официальная Германия.
12
Город и порт на южном побережье Швеции.
13
В тексте не указана дата морского соглашения. А оно было подписано всего за десять дней до этого события – 18 июня.
14
На подводных лодках принято говорить «систерна».
15
По одному из Локарнских договоров 1925 года Рейнская область объявлялась демилитаризованной зоной. 7 марта 1936 года Гитлер расторг договор и оккупировал область. В названии «Первая Пуническая война» чувствуется намек на то, что это только первая война Германии: всего Пунических войн – между Римом и Карфагеном в III – II веках до н.э. – было три.
16
Подробно о сериях подводных лодок, состоявших на вооружении Германии во Второй мировой войне, см. приложение I.
17
Это при том, что регулярная немецкая авиация – «Легион Кондор» – участвовала в Гражданской войне на стороне франкистов.
18
После войны доктор Вальтер и другие немецкие ученые были доставлены в Великобританию и работали несколько лет на компанию «Виккерс-Армстронг лимитед» в Бэрроу-ин-Фернесс, где была спущена на воду первая британская лодка «Эксплорер» с «турбиной Вальтера». Это произошло 5 марта 1954 года – спустя двадцать лет после первых экспериментов Вальтера.
19
22 марта Германия захватила Мемельскую область. Это историческое название территории современной Клайпеды (быв. Мемель) с окрестностями. Область была захвачена Тевтонским орденом в XIII веке, после Первой мировой войны была передана Литве.
20
Город – и поныне остающийся испанским – в бывшем «Испанском Марокко».
21
На выходе из Ла-Манша.
22
Авианосец был потоплен подводной лодкой «U-29» 17 сентября 1939 года на западном подходе к Ла-Маншу. Погиб командир и 518 членов команды. В него попали две из трех торпед, выпущенных Шухартом. В функции этого авианосца входила охрана судоходства в этом районе, он должен был компенсировать нехватку кораблей эскорта и самолетов береговой авиации. Тремя днями ранее «Арк Ройал» едва избежал атаки со стороны подлодки «U-36» в этих же водах.
23
Залив с таким названием находится в южной части острова Мейнленд – самого крупного из Оркнейских островов. Операция имела символическое значение: как указывает далее автор, в этом заливе после Первой мировой войны был затоплен «германский флот высоких широт».
24
В Скапа-Флоу лодка вошла через плохо охраняемый пролив Керк-Саунд.
25
Прин принял за «Рипалс», которого не было в Скапа-Флоу, старый авианосец гидросамолетов «Пегас». В обеих атаках был поражен только «Ройал Оук». В последующие пять месяцев флот метрополии вынужден был пользоваться у западных берегов Шотландии якорными стоянками, пока приводили в порядок систему обороны Скапа-Флоу.
26
«Белфаст» повредил кормовую часть в Форт-ов-Форте 21 ноября 1939 года.
27
«Нельсон» был серьезно поврежден 4 декабря миной на входе в Лох-Ю. Мины были поставлены за пять недель до этого.
28
В отличие от находящихся в легком корпусе балластных систерн, путем заполнения и продува которых лодка соответственно погружается и всплывает, упомянутые систерны находятся в прочном корпусе. Носовая и кормовая дифферентные систерны служат для уравновешивания носа и кормы лодки в подводном положении. Торпедозаместительная предназначена для приема воды по весу выпущенной или незагруженной торпеды – чтобы не нарушались плавучесть и дифферентовка лодки.
29
Так в торпедном деле принято называть капсюль, взрыватель на носу торпеды.
30
Линия долговременных укреплений, построенных Германией на своей западной границе в 1936-1940 гг.
31
Описанная здесь охота за «U-9» имела место 25 мая 1940 года у берегов Норфолка, за границей британских минных полей. Эсминцами, участвовавшими в операции, были «Джэкел», «Джэвелин», «Гэллент» и «Джагуар», но они не сообщали о потоплении лодки.
32
Первая ПЛ – «U-30» – пришла в Лорьян 7 июля 1940 года.
33
На германских подводных лодках – по крайней мере в начале Второй мировой войны – в надводном положении дежурило несколько матросов с биноклями или подзорными трубами, наблюдавших все стороны горизонта.
34
Обычно это делается, чтобы заранее проверить и отладить вес и дифферент лодки.
35
Параван – устройство вроде трала, предназначенное для защиты от якорных мин.
36
Интервал:
Закладка: