Арам Хачатурян - Статьи и воспоминания
- Название:Статьи и воспоминания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский композитор
- Год:1980
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Арам Хачатурян - Статьи и воспоминания краткое содержание
Статьи и воспоминания - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Радиостанции в странах Южной Америки принадлежат государству, но часы вещания продаются частным компаниям или отдельным лицам. Любой предприниматель может передавать в эфир в течение оплаченного им времени объявления, рекламные стихи, музыку — все, что ему заблагорассудится...
Однажды во время беседы на Аргентинском радио мне задали вопрос о свободе творчества художника в Советском Союзе: «Сами ли вы выбираете темы сочинений, когда пишете, или вам диктуют, что и как писать?»
— А как пишут композиторы в Аргентине? — спросил я.
— Да как хотят, — ответил мой интервьюер.
— Ну и у нас в СССР композиторы вольны писать, как им хочется. Так именно и написаны все мои сочинения...
Мой ответ поставил его в тупик. А многочисленные слушатели, присутствовавшие в радиостудии, смеялись и аплодировали моим словам...
Рассказ А. Хачатуряна дополнила Нина Макарова. Она говорила о встречах с музыкантами и писателями латиноамериканских стран, а также с деятелями искусства — выходцами из Испании, покинувшими родную землю, когда ею завладели франкисты.
— Талантливому драматургу Алехандро Касоне мы привезли советские афиши и портреты исполнителей его пьесы «Деревья умирают стоя», которая с успехом идет во многих наших театрах, — сообщила Нина Макарова. — Очень интересна новая пьеса Алехандро Касоны — «Дом с семью балконами». Мы были рады познакомиться с поэтессой Лили Герреро, которая много делает для популяризации советской литературы в Аргентине; пьеса Горького «Егор Булычев и другие» в ее переводе идет теперь в Буэнос-Айресе. Мы были в гостях у известных испанских друзей Советского Союза — поэта Рафаэля Альберти, Марии Тересы Леон и их дочери.
С большим интересом смотрела я в Аргентине постановку пьесы выдающегося испанского поэта Гарсиа Лорки «Марьяна Пинеда», которая идет у нас в Москве на сцене цыганского театра «Ромэн» с музыкой, написанной мною.
Во время поездки по странам Южной Америки, — сказала в заключение Нина Макарова, — нам довелось услышать много чудесной музыки. Ощущение талантливости, музыкальной одаренности народов Южной Америки было одним из самых ярких впечатлений, которое мы вынесли из этой поездки. Хочется думать, что своими выступлениями мы в какой-то степени способствовали укреплению дружеских культурных связей советского народа с народами Аргентины, Бразилии, Уругвая.
«Музыкальная жизнь» , 1958, № 2
Время и музыка
...Недавно я вернулся из Кубы, куда ездил с авторскими концертами. Специально к приезду советских музыкантов кубинцы построили концертный зал. Еще не были сняты строительные леса, еще от здания веяло сыростью, но мы уже играли для строителей этого сооружения. Красивые люди в рабочих костюмах пришли на бесплатный концерт. Они расположились на строительных лесах, обнаженных балках.
Кубинцы подарили советским музыкантам свою искреннюю признательность. Каждое выступление они награждали громовыми овациями.
Кубинцы очень музыкальны. Они любят своего вождя Фиделя Кастро. В честь его, в честь революционного дела они слагают стихи, поэмы, песни. Музыкальный фольклор Кубы очень богат и разнообразен.
Хорошо знаком с народными песнями этого отважного маленького народа Эрнест Хемингуэй.
Мы беседовали с Эрнестом Хемингуэем о музыке, о том, какое громадное влияние оказывает природа общества на характер, на самое содержание музыки, о том, что музыка в конечном счете та же политика.
Хемингуэй, этот всемирно известный писатель, красивый старик с синими глазами и бородой, похожей на примятый мох, приветствует кубинскую революцию. По его мнению, революция еще скажет новое слово в музыкальном творчестве народа. Я как композитор полностью разделяю это мнение...
Думаю, и к музыканту в полной мере относится девиз нашего времени, который можно выразить так: «Идет человек непроторенными путями — «зеленую улицу» ему!»
«Ленинское знамя» , 1960, 18 сентября
Речь товарища А. И. Хачатуряна
Уважаемый Президент Освальдо Дортикос Торрадо!
Дорогие друзья и товарищи!
Я счастлив, что мне выпала честь от имени Союза советских обществ дружбы, Советской ассоциации дружбы и культурного сотрудничества со странами Латинской Америки, от имени всей интеллигенции столицы сердечно приветствовать Вас и в Вашем лице весь героический кубинский народ.
В прошлом году мне вместе с группой советских артистов довелось быть на Кубе. Я побывал во многих странах Европы, Америки, Африки, и все же я скажу: редко где встречал такую красоту природы, как на Кубе.
Я видел немало городов, но могу смело сказать, что на свете нет второй такой красавицы, как Гавана. Но как бы мягок и ласков ни был воздух вашей страны, еще прекрасней и неповторимей та атмосфера революционного энтузиазма, в которой ныне живет кубинский народ...
Свободу и счастье кубинскому народу принесла очистительная буря революции. Впервые на землю Латинской Америки пришли свобода — подлинная, а не формальная, независимость — действительная, а не мнимая, труд — радостный, а не подневольный, культура — всенародная, а не подражательная.
Революционная Куба стала знаменосцем, вдохновителем и примером в борьбе за свободу целого континента.
Сбывается предвидение великого кубинца Хосе Марти, который говорил: «Мы боремся на Кубе за то, чтобы вместе с нашей независимостью отстоять независимость всей Латинской Америки».
Как президент Советской ассоциации дружбы и культурного сотрудничества со странами Латинской Америки, я особенно радуюсь тому, как бурно расцветают культурные связи между советским и кубинским народами. В развитии этих культурных связей сыграла свою роль и наша ассоциация.
Помню, как мы, будучи в вашей стране, дали концерт во вновь отстроенном здании, и по хорошей нашей, советской традиции в первую очередь для строителей. Это были самые чуткие, внимательные и благодарные слушатели. Наш концерт вылился в яркую демонстрацию дружбы кубинского и советского народов.
Дорогие кубинские друзья!
Вы приехали в нашу страну в замечательные дни: советский народ готовится к историческому XXII съезду партии, который примет величественную программу строительства коммунизма.
С глубоким чувством гордости за Коммунистическую партию, нашу социалистическую Родину восприняли мы, работники искусства, вся советская интеллигенция нашей страны, проект Программы родной партии, которую образно называют гимном человеческого разума, Коммунистическим манифестом наших дней.
Этот документ, как мощный прожектор, освещает путь советскому человеку в его движении вперед, укрепляет в каждом уверенность в победе великого дела коммунизма, который утверждает на земле Мир, Труд, Свободу, Равенство и Счастье всех народов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: