Люси Уорсли - В гостях у Джейн Остин. Биография сквозь призму быта
- Название:В гостях у Джейн Остин. Биография сквозь призму быта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Синдбад
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00131-062-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люси Уорсли - В гостях у Джейн Остин. Биография сквозь призму быта краткое содержание
В гостях у Джейн Остин. Биография сквозь призму быта - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Фотография Люси Уорсли.

Этот портрет Джейн (на котором ее образ немного приукрашен), был написан после смерти романистки. Ее племянница говорила о нем: «Очень приятное лицо, но… не слишком похожее на оригинал».
James Edward Austen-Leigh. A Memoir of Jane Austen, published by Richard Bentley, 1870.

Гостиница «Дельфин» в Саутгемптоне, где Джейн танцевала на балу в свой 18-й день рождения. Она еще раз вернулась сюда, когда ей было около тридцати – самостоятельной, но не слишком счастливой женщиной.
© UrbanLandscapes / Alamy Stock Photo.

После тридцати Джейн получала огромное удовольствие, играя роль доверенной собеседницы для своих любимых племянниц Фанни (на рисунке) и Анны. В письмах им она делилась советами касательно жизни, любви и литературы.
Photograph by Kyd (Wikimedia Commons).

Фанни поселилась по соседству с Джейн, в «большом доме» в Чотоне, принадлежавшем Эдварду Остину.
© Richard Donovan(+) / Alamy Stock Photo.

Чотон-коттедж на картине племянницы Джейн Анны выглядит прелестно, но близость к пруду и проезжей дороге делала жизнь в нем не такой уж комфортной.
Картина из частной коллекции, публикуется с разрешения правообладателя.

Переполненный дилижанс георгианской эпохи. В Чотон-коттедже тряслись стены, когда мимо громыхала «повозка Коллайера», совершающая ежедневные поездки между Лондоном и Саутгемптоном.
© Heritage Image Partnership Ltd / Alamy Stock Photo.

Чотон-коттедж был домом Джейн, когда ее романы начали издаваться. Мать и сестра освободили ее от домашних обязанностей, давая возможность заниматься литературным творчеством.
© Steve Vidler / Alamy Stock Photo.

Сестра Джейн Кассандра была самым важным человеком в ее жизни. Потеряв своего жениха из-за его неожиданной кончины, Кассандра повела себя с удивительным достоинством. Именно она научила Джейн эмоциональной сдержанности.
J.H. Hubback and Edith C. Hubback. Jane Austen’s Sailor Brothers, 1906.

Выбор тесной квартиры в верхней части этого дома, ставшей приютом сестер в последние недели жизни Джейн, был обусловлен близостью к больнице.
© travelib prime / Alamy Stock Photo.
Примечания
1
MAD – бешеный ( англ .). – Здесь и далее прим. пер.
2
Здесь и далее произведения Джейн Остин цитируются в переводах: Гордость и предубеждение. Пер. И. Маршака; Чувство и чувствительность. Пер. И. Гуровой; Мэнсфилд-парк. Пер. Р. Облонской; Доводы рассудка. Пер. Е. Суриц; Эмма. Пер. М. Кан; Нортенгерское аббатство. Пер. И. Маршака, А. Грызуновой; Сэндитон. Пер. Н. Кротовской, И. Гуровой.
3
По должности ( лат .).
4
У олстонкрафт Мэри (1759–1797) – британская писательница, философ и феминистка XVIII века.
5
«The History of Little Goody Two-Shoes» – детская книжка, опубликованная в Лондоне в 1765 г., вариант «Золушки».
6
Гилпин, Джон – персонаж известной комической баллады английского поэта Уильяма Купера (1731–1800) «Занимательная история Джона Гилпина» (1782). Эту историю Купер услышал от своей приятельницы леди Анны Остин.
7
Джонсон, Сэмюэл (1709–1784) – английский литературный критик, лексикограф и поэт эпохи Просвещения.
8
Густав Ваза, или Густав I (1496–1560) – регент Шведского королевства с 23 августа 1521 г., король Швеции с 6 июня 1523 г.
9
Кристина (1626–1689) – королева Швеции с 1632 по 1654 г.
10
Линней, Карл (1707–1778) – шведский естествоиспытатель и медик.
11
«Ужасные истории» – британская серия иллюстрированных исторических книг, призванных увлечь детей историей с помощью ироничной интерпретации необычных, жестоких или отталкивающих ее эпизодов.
12
Маколей, Кэтрин (1731–1791) – английский историк, писательница и философ. Первая женщина-историк в Англии.
13
Строки из стихотворения английского поэта и дипломата Мэтью Прайора (1664–1721) «Ганс Карвель».
14
Центливр, Сузанна (ок. 1667–1723) – английская писательница, поэтесса, драматург и актриса.
15
Стихотворение французского писателя Жан-Пьера Клари де Флориана (1755–1794).
16
Дженнер, Эдвард Энтони (1749–1823) – английский врач, разработавший первую в мире вакцину против натуральной оспы, прививая неопасный для человека вирус коровьей оспы. Первый руководитель ложи оспопрививания в Лондоне с 1803 г. (ныне Дженнеровский институт).
17
В 1792 г. Берни познакомилась с французским генералом Александром Д’Арбле, только что эмигрировавшим в Англию. В 1793 г. Берни и Д’Арбле поженились.
18
Фокс, Чарльз Джеймс (1749–1806) – английский парламентарий и политический деятель, убежденный оппонент короля Георга III, идеолог британского либерализма, вождь радикального крыла партии вигов.
19
Берк, Эдмунд (1729–1797) – англо-ирландский парламентарий, политический деятель, публицист эпохи Просвещения, родоначальник идеологии консерватизма.
20
Питт, Уильям Младший (1759–1806) – 16-й премьер-министр Великобритании (1783–1801).
21
В антоз ( фр . ventôse, от лат . ventosus – ветреный) – 6-й месяц (19 февраля – 20 марта) французского республиканского календаря, действовавшего с октября 1793 г. по 1 января 1806 г.
22
«Папашина армия» – телесериал-ситком BBC (1968–1977) об ополчении в годы Второй мировой войны.
23
Цитата из стихотворения Мэтью Прайора «Девушка Фаэтон».
24
Сонет 116. Перевод С. Маршака.
25
Юношеский рассказ «Любовь и дружба».
26
Браун, Ланселот (1715–1783), прозванный «Умелым Брауном», – английский ландшафтный архитектор, крупнейший представитель системы английского (пейзажного) парка, которая господствовала в Европе до середины XIX в.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: