Ехезкель Котик - Мои Воспоминания. Часть 1
- Название:Мои Воспоминания. Часть 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Европейский университет в Санкт-Петербурге, Ассоциация «Мосты культуры»
- Год:2009
- Город:Спб., М., Иерусалим
- ISBN:978-5-94380-083-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ехезкель Котик - Мои Воспоминания. Часть 1 краткое содержание
Мои Воспоминания. Часть 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
82
Молитвы, произносимые в течение месяца перед наступлением Нового года.
83
В том смысле, как сказано в «Поучениях отцов»: «Этот мир – как передняя перед будущим (4,16).
84
Особенно крайняя ветвь хасидского движения, возникшая в г. Коцке Люблинского воеводства вокруг ребе Менахем-Менделя Моргенштерна, 1787-1859. Его последователи оставляли семьи и жили подолгу поблизости от ребе.
85
Перечислены первые отрывки из книги Шмот (в христианской традиции Исход).
86
Т.е., соблюдала больше религиозных предписаний, чем полагается по Галахе, которая освобождает женщин от строгого их соблюдения.
87
Пятикнижие с параллельным текстом на иврите и идиш, предназначенное, в основном, для женщин.
88
Названа по строке из библейской Песни песней: «Выходите и поглядите, дочери Сиона …» (3,11) – популярное изложение на идиш Торы и её толкований, составленное Яковом бен-Ицхаком Ашкенази из Янова в 16 в. Благодаря своему успеху в широких кругах, особенно среди женщин, книга выдержала более 200 изд.
89
Давид Асаф, переводчик книги на иврит, считает, что задача лишена смысла.
90
Имеется ввиду, по-видимому, И.К.Огинский, польский дворянин из Виленской губернии, хорошо относившийся к евреям Утверждение Котика о том, что Огинский был один из руководителей польского восстания, как видно, неверно – прим. переводчика книги на иврит Д.Асафа.
91
Каплан,П. (1870-1943) – писатель и журналист, писавший на иврите и идиш.
92
Тринадцать лет, совершеннолетие у евреев, с этого возраста мальчик обязан соблюдать заповеди.
93
Один из трактатов Талмуда, посвящённый правилам, связанным с праздником Песах, мн. число Песахим: речь идёт о двух первых праздничных днях, которые отмечают в диаспоре, в отличие от одного дня – в Эрец Исраэль.
94
Имеется в виду барон Иосиф (Евзель) Гиннцбург, 1812-1878, из семьи банкиров и ходатаев по еврейским делам в России 2-й половины 19-го и начала 20-го в.
95
В языке идиш, в отличие от иврита, существуют гласные звуки, которые могут менять своё звучание в зависимости от огласовок – подстрочных знаков, одним из которых является камац (на идиш говорят «комец»).
96
Сходное, но не совсем одинаковое звучание букв в этих двух случаях, что трудно уловимо для детского слуха.
97
«Средние врата» - один из трактатов Талмуда раздела «Незиким» (Ущербы»), посвящённого имущественным спорам.
98
См. об этом «большом мудреце» в гл.1.
99
Часть третья указанного выше трактата «Бава Меция».
100
См. конец 1-й главы. Представления евреев о загробном мире отражены в еврейском фольклоре, а также в каббалистической литературе, в частности, в книге Зохар (большая часть написана в 13 в. кастильским каббалистом Моше де Леоном).
101
Говяжье, овечье и козье сало запрещено к употреблению в пищу по еврейскому закону.
102
В сефардском произношении «цицит» - кисть, приготовленная из шерстяных ниток, пришивается с каждой стороны талита, а также и «малого талита» (или «арба кнафот») - прямоугольного шерстяного куска материи, который носят днём под верхней одеждой.
103
Десять дней покаяния - первые десять дней осеннего месяца тишрей, с первого дня Рош-Ха-Шана до Йом-Киппура, посвящённые покаянию в грехах и мольбам о прощении в наступающем году. В течение этих дней читаются перед рассветом специальные молитвы-покаяния, т.е. слихот.
104
Т.е., ещё был не обязан поститься.
105
Новогрудский - по мнению Давида Асафа, переводчика книги на иврит, по имени Новогрудка, одного из старейших городов Литвы (во времена Котика), ныне – Белоруссии (Гродненская обл.), с еврейской общиной, упоминаемой с 1529 г.
106
В еврейских народных поверьях и в кабалистической литературе - злой дух, который вселяется в человека, овладевает его душой, причиняет душевный недуг, говорит устами своей жертвы, но не сливается с ней. Большинство рассказов о дибуке связано с хасидской средой. Случай, описанный Котиком, упоминается и в других источниках его времени.
107
Религиозное отлучение.
108
Ляховичи – во времена Котика литовский, ныне белорусский город.
109
Закон о мобилизации, специально касающийся евреев, опубликованный впервые в 1827 г., оставался в силе до 1856 г. Котику было 8 лет в 1855 г., в разгар Крымской войны, а здесь имеется в виду указ 1853 г., об увеличении числа призываемых в армию евреев и разрешении забирать в армию каждого, не имеющего паспорта. По закону запрещалось призывать моложе, чем с 12-ти лет, но на деле было схвачено много подростков, начиная с 8-ми лет, которые выдавались за 12-тилетних.
110
Срок службы отсчитывался с восемнадцатилетнего возраста, до которого подросток числился кантонистом.
111
Об этом «единственном сыне», племяннике Арон-Лейзера, см. в гл. 7.
112
Китль – белое льняное одеяние, которое надевают ортодоксальные евреи в синагоге в Йом-Кипур и в некоторых других торжественных случаях.
113
Как живёшь, дорогой пан Котик? (польск.)
114
Трефное – мясо убитого животного, в частности, кур, негодное в пищу вследствие различных дефектов, обнаруженных после убоя. В сомнительных случаях за решением обращаются к раввину.
115
Три отрывка из Торы, начинающиеся словами: «Шма, Исраэль» – «Слушай Израиль», которые читают ежедневно во время послеполуденной и вечерней молитвы.
116
18 благословений, которые читаются в синагоге ежедневно во время утренней, послеполуденной и вечерней молитвы.
117
Вопросы и ответы – основная отрасль обширной раввинистической литературы, посвящённая решениям, принимавшимся в разные эпохи и в разных местах.
118
Речь идёт об угрозе Арон-Лейзера лишить каменецкого раввина его должности, в случае отказа того похлопотать перед своим братом – см. начало гл. 4.
119
Первое сочинение по еврейской этике, написанное по-арабски в 11 в. в Испании религиозным деятелем и философом Бахьей бен-Йосефом ибн-Пакудой. Книга переведена на многие языки, в том числе на идиш, выдержала множество изданий, пользуясь большой популярностью в широких кругах благодаря значению, которое в ней придавалось роли чувства и разума в религиозной сфере.
120
Популярная религиозно-этическая книга, автор которой, Исаак Абоаб (Старший), живший в Испании на рубеже 13 и 14 веков, восставал против одностороннего изучения талмудического законоведения в ущерб нравоучительной агаде, имеющей большое значение для народных масс, в том числе для женщин. Как и предыдущая книга, выдержала множество изданий, была переведена на идиш.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: