Елена Арсеньева - Шпионка, которая любила принца (Дарья Ливен)
- Название:Шпионка, которая любила принца (Дарья Ливен)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Арсеньева - Шпионка, которая любила принца (Дарья Ливен) краткое содержание
Кто заподозрит шпионку в прекрасной женщине, которую принимают в высшем обществе или даже при дворе самодержцев? Но именно такие дамы оказывались зачастую самыми надежными агентами – ведь кому, как не обходительной прелестнице приятно поведать свои тайны сильным мира сего?.. А уж способами обольщения и умением напускать тумана и загадочности эти красавицы владели в совершенстве. Некоторые из них так и унесли свои секреты в могилу, а некоторые вдруг столь удивительную карьеру заканчивали – и становились обычными женщинами. Но что оставалось с ними навсегда – это авантюрный дух и стремление убежать прочь от рутины обывательской жизни.Зоя Воскресенская, Елена Феррари, Лиля Брик – о тайной и явной жизни этих и других "дам плаща и кинжала" пойдет речь в захватывающих исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Шпионка, которая любила принца (Дарья Ливен) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Как ни странно, именно запоздалая благодарность венценосных особ стала причиной смерти Дарьи Христофоровны. Летом 1856 года вдовствующая императрица Александра Федоровна отправилась в Виртемберг, пригласив туда же княгиню Ливен. Отказаться было невозможно, хотя Дарья Христофоровна была простужена и чувствовала себя неважно.
Во время поездки она простудилась еще сильнее и теперь никак не могла избавиться от изнурительного бронхита. Гизо поднял на ноги лучших врачей Парижа, потом Европы, однако их усилия приносили только временное облегчение. Впрочем, доктора все же помогли Дарье Христофоровне протянуть аж до зимы 1857 года.
И тут дела пошли совсем плохо.
Сначала Дарья Христофоровна тревожилась, засыпала врачей вопросами, но, когда убедилась, что у нее нет спасения, безропотно покорилась своей участи. 15 января утром она еще смогла собственноручно написать приглашение пастору лютеранской церкви, чтобы тот соборовал и причастил ее.
Когда пастор отошел от постели, Дарья Христофоровна вдруг начала что-то тихо, почти неразборчиво говорить. Гизо склонился к ее губам, пытаясь расслышать… и с изумлением обнаружил, что это были стихи:
– О Время! Все несется мимо,
Все мчится на крылах твоих:
Мелькают весны, мчатся зимы,
Гоня к могиле всех живых!
Она слабо усмехнулась и умолкла.
Гизо узнал Байрона, стихи которого любил. Однако не во все – ох, далеко не во все! – тайны своей жизни посвящала его любимая подруга Доротея, а потому он так и не понял, отчего ж это она вздумала читать Байрона на смертном одре.
Княгиня Ливен прожила еще более суток, простилась с любимым Франсуа Гизо, от всего сердца поблагодарив его за то счастье, которое он ей даровал, – и спокойно умерла на руках его и своего сына Павла. На следующий день из Кастелламаре прибыл с опозданием второй ее любящий сын, Александр, и эти трое мужчин проводили Дарью Христофоровну в ее последний путь.
Тело княгини отправили в Россию для захоронения в семейном склепе, где уже лежали ее нелюбимый муж и младшие сыновья.
Сдержанные фон Ливены едва уронили приличную слезинку, а Гизо не скрывал рыданий. Никого в жизни он не любил так, как эту женщину – обворожительную, загадочную, коварную, умную, нежную, беззащитную, непоколебимую… Историк, знаток человеческой природы, он прекрасно понимал, что его Доротея была лучшая в XIX веке представительница того ремесла, которое французы называют l’espionnage, англичане – аn espionage, немцы – die Spionage…
Короче, лучшая шпионка!
Примечания
1
Тори и виги, консерваторы и демократы – две основные противоборствующие партии в Англии.
2
В описываемое время в Англии, говоря о дворянах, принято было добавлять эпитет «достопочтенный (ая)» или «высокородный (ая)», например, «достопочтенный (ая) мистер (миссис) Смит» и т. п., что означало присутствие графского титула.
3
Старшей ( англ. ).
4
Младшей ( англ. ).
5
Название лондонской лечебницы для умалишенных, куда, между прочим, в свое время попал и король Георг III.
6
Знаменитый английский художник-карикатурист.
7
«Долгота и широта Санкт-Петербурга» ( англ. ).
8
Стоун – английская мера веса (употребляется в основном для измерения веса человека), примерно 6, 36 кг; 16 стоунов – около 100 кг.
9
Шпионку ( франц. ).
10
Артур Уэлсли, герцог Веллингтон – знаменитый английский полководец, в описываемое время – командующий английскими войсками в Испании, позднее премьер-министр Великобритании.
11
Французская певица, мимолетная фаворитка императора Павла I.
12
Александр Христофорович Бенкендорф, впоследствии шеф корпуса жандармов.
13
Видимо, Павел имел в виду пиявки, которые доктор ставил больному Ливену для снижения кровяного давления.
14
Это слово среди дипломатов часто употребляется для названия иноземного посланника любого ранга.
15
Новеллу о ней «От любви сумасшедшая» можно прочесть в книге Е. Арсеньевой «Прекрасные авантюристки».
16
Русский мемуарист середины XIX века.
17
Римский император-реформатор, первым установивший доминат, то есть абсолютную монархию.
18
Прозвище восставших бедняков от французского sans culottes – «без штанов».
19
Carbonari, букв. – угольщики ( ит .), члены тайного национально-освободительного общества в Италии. Среди их ритуалов было сжигание древесного угля, что означало духовное освобождение.
20
Об этой истории рассказывается в новелле «Тихая тень», которую можно прочесть в книге Е. Арсеньевой «Браки совершаются на небесах».
21
Это большой мошенник! ( фр .)
22
Имеется в виду граф Алексей Федорович Орлов, известный военачальник и дипломат.
23
Знатной даме ( фр. ).
24
Букв. – на часах ( фр .), можно сказать: в курсе дел.
25
Сильной стороной ( фр. ).
Интервал:
Закладка: