Поль Дюран-Рюэль - Воспоминания торговцев картинами
- Название:Воспоминания торговцев картинами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-14819-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Поль Дюран-Рюэль - Воспоминания торговцев картинами краткое содержание
Этих людей, очень разных, объединяют их главные профессиональные качества: преданность искусству и деловое чутье, способность рисковать, что и позволило им обоим, каждому по-своему, оказать влияние на развитие искусства и сделать состояние на покупках и продажах «нового искусства» в ту пору, когда это лишь начинало превращаться в большой интернациональный бизнес.
В книгу вошли также предисловие доктора искусствоведения М. Ю. Германа и аннотированный именной указатель.
Воспоминания торговцев картинами - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:

Поль Сезанн. Автопортрет. Ок. 1879-1880

Одилон Редон. Беатриче. 1885

Альфред Сислей. Пасущая гусей. 1895

Жан-Луи Форен. Поклонник. 1877-1879

Винсент Ван Гог. Аликаны Арля. 1888

Винсент Ван Гог. Маковое поле. 1890

Пьер Боннар. Маленькая прачка. 1896

Морис Дени. Обложка к серии литографий «Любовь», изданной Амбруазом Волларом. 1899

Эдуар Вюйар. Сад Тюильри. 1896

Огюст Ренуар. Портрет Амбруаза Воллара в костюме тореадора. 1917
Сноски
1
Оригинальное название: «Воспоминания торговца импрессионистами» или «импрессионистов» (Mémoires du marchand des impressionnistes). Слово «маршан» (marchand – купец) стало синонимом понятия «торговец картинами».
2
Шуанами называли роялистски настроенных крестьян, поднявших в 1792 г. восстание «за короля», против республиканского правительства.
3
После женитьбы он присоединил к своей фамилии фамилию жены и стал зваться Дюран-Рюэль.
4
Поль Дюран-Рюэль в своих воспоминаниях упоминает их как «школу 30-го года».
5
Перевод в обоих случаях приблизителен. Слово «oseur», производное от глагола «oser» (рисковать), едва ли переводимо.
6
Les archives de l’Impressionisme Paris; New York, 1939.
7
Значительность суммы можно оценить исходя из того, что месячный заработок мелкого чиновника составлял тогда приблизительно 150 франков, преуспевающего врача – около 8 тысяч.
8
Жюльен-Франсуа Танги, прозванный папаша Танги, – известный своей добротой торговец красками, один из первых парижских коммерсантов, оценивших импрессионистов. Октав Мирбо в некрологе назвал его «мудрецом (un sage)», «героем (héros), скромным и честным ремесленником (modeste et probe artisan)» (L’Écho de Paris, 13 февраля 1894).
9
Золя дал в романе «Творчество» не вполне справедливый, шаржированный портрет, в котором лишь отдаленно угадывается Воллар: «Этот торговец задумал в последние годы произвести реформу в торговле картинами. Он ничуть не напоминал тонкого ценителя, вроде папаши Мальгра в его засаленном сюртуке, который подкарауливал полотна начинающих, покупая их по десяти франков и продавая по пятнадцати, притворяясь недовольным перед привлекательной картиной, чтобы сбить цену, хотя и обожал живопись (faisant la moue devant l’œuvre convoitée pour la déprécier, adorant au fond la peinture)… Тот довольствовался скромной прибылью и при помощи осторожных операций с трудом сводил концы с концами. У знаменитого Ноде были совсем другие обычаи, и выглядел он джентльменом: жакет фантази, брильянт в галстуке, напомаженный, приглаженный, лакированный; шикарный образ жизни, коляска, нанятая помесячно, кресло в Опере, постоянный стол у Биньона; он бывал всюду, где было принято показываться» (VII).
10
См. с. 181 настоящего издания.
11
Поиски Волларом Сезанна обросли анекдотическими подробностями: Воллару сказали, что художник живет на некоей улице, в названии которой есть имя святого и название какого-то зверя. Воллар разыскал улицу Льон-Сен-Поль (Lions-Saint-Paul – львы появились в названии улицы благодаря изображению этих зверей на фасаде особняка Сент-Поль) в квартале Маре, неподалеку от набережной Генриха IV, и решил стучаться в каждый дом (к счастью, их было не более двух десятков). Воллару, однако, повезло – в первом же доме под номером 2 он нашел квартиру, которую снимал художник и где еще жил его сын Поль (см. с. 183 настоящего издания).
12
Apollinaire G . Le flaneur des deux rives. P., 1918. P. 107–108.
13
Apollinaire G . Le flaneur des deux rives. Paris, 1918. P. 108, 113.
14
Stein G . The Autobiography of Alice B. Toklas. London, 2001. P. 34–35.
15
См. с. 452 настоящего издания.
16
Началом «книг художника (livre d’artiste)» – роскошных малотиражных фолиантов (чаще несброшированных) с превосходного качества воспроизведениями печатной графики, обычно подписанными их авторами – стало издание в 1900-м поэмы Поля Верлена с литографиями Боннара. В разное время Воллар издавал книги с работами Сезанна, Дюфи, Брака, Майоля, Пикассо, Дерена и других.
17
Правильный перевод: «Диалоги гетер» (Ἑταιρικοὶ Διάλογοι).
18
Ученый употребил арготическое выражение (pèze), не имеющее русского аналога.
19
См. с. 429 настоящего издания.
20
Имеется в виду барбизонская школа.
21
Galerie Durand-Ruel, spécimens les plus brillants de l’école moderne, 1845. 2 vols.
22
Римская премия – весьма престижная награда в области искусства, существовавшая во Франции с 1663 по 1968 г. Лауреат Большой римской премии получал возможность отправиться в Рим и прожить там несколько (три – пять) лет.
23
Оценки Поля Дюран-Рюэля были сделаны около 1910 г.
24
Американская арт-ассоциация (галерея и аукционный дом) возникла в 1883 г.
25
Первый номер появился 15 января 1869 г. В год выходило по два тома. Издание прекратилось после четвертого тома, увидевшего свет 15 августа 1870 г.
26
На портрете изображена Викторина Мёран, а не Брен. Видимо, ошибка автора.
27
Музей Виктории и Альберта.
28
Ныне в Лувре.
29
В Шарантоне с XVII в. существовала лечебница для душевнобольных.
30
Имеется в виду Новая глиптотека Карлсберга.
31
Выставка проходила в галерее Дюран-Рюэля с 15 июля по 1 октября 1878 г.
32
1 февраля 1882 г.
33
Американское издательство «Little, Brown and Company», основанное в 1837 г.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: