Иван Майский - Воспоминания советского посла. Книга 2
- Название:Воспоминания советского посла. Книга 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1964
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Майский - Воспоминания советского посла. Книга 2 краткое содержание
При создании книги сохранена орфография оригинала. Для оформления подписей использовались стили, поэтому читать лучше с помощью CR3 или других программ, поддерживающих CSS. Таблицы представлены в двух вариантах — в формате .fb2 и в виде рисунка. Некоторые из выявленных ошибок исправлены с оговоркой в комментариях. Возможно, что некоторые ошибки исправлены автоматически без специальных оговорок. В сомнительных случаях сохранялась версия печатного оригинала. Указатель имен вычитывался бегло. — V_E.
Воспоминания советского посла. Книга 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
15
В оригинале последняя буква в этом слове не пропечатана. — V_E.
16
Расстановка кавычек соответствует печатному оригиналу. — V_E.
17
Здесь и далее полужирное выделение использовано вместо курсива в оригинале. — V_E.
18
В печатном оригинале — Тортона. Исправлено. — V_E.
19
исправлено. В оригинале — окровенности. — V_E.
20
Исправлено. В оригинале — вокликнул. — V_E.
21
Исправлено. В оригинале — мещерились. — V_E.
22
Исправлено. В оригинале — Сюозом. — V_E.
23
Так в оригинале. — V_E.
24
В оригинале точка в конце предложения отсутствует. Добавлено. — V_E.
25
Предложение соответствует печатному оригиналу. — V_E.
26
В печатном оригинале закрывающая кавычка отсутствует. — V_E.
27
Исправлено. В оригинале в конце предложения стоит "?" — V_E.
28
Исправлено. В оригинале: по условиях. — V_E.
29
Исправлено. В оригинале: рукодителей — V_E.
30
Так в оригинале. — V_E.
31
Так в оригинале. — V_E.
32
Исправлено. В оригинале — снестить. — V_E.
33
Так в оригинале. — V_E.
34
Так в оригинале. — V_E.
35
Так в оригинале. — V_E.
36
Исправлено. В оригинале. — поздки. — V_E.
37
Исправлено. В оригинале — интепретировать. — V_E.
38
Так в оригинале. — V_E.
39
Исправлено. В оригинале — балгоприятны — V_E.
40
Полужирное выделение сделано нами. В оригинале это слово выделено только курсивом. — V_E.
41
Добавлено. В оригинале точка в конце предложения отсутствует. — V_E.
42
В оригинале закрывающая кавычка отсутствует. — V_E.
43
Полужирный текст в оригинале выделен курсивом, хотя в комментариях Майского говорится о подчеркивании. — V_E.
44
Сохранено написание оригинала. — V_E.
45
Исправлено, в оригинале поставлена точка. — V_E.
46
Нижняя часть цифр в разделе col. в печатном оригинале пропечатана плохо. Не исключена (хотя и маловероятна) неточность в их указании. — V_E.
47
Том в оригинале не указан, Видимо, имеется ввиду т. II. — V_E.
48
Исправлено. В оригинале — Германий. — V_E.
Примечания
1
АРКОС, т. е. «All — Russian Cooperative Society» (означает в переводе c английского «Всероссийское кооперативное общество»), было советской торговой организацией в Англии, оформленной как английское коммерческое предприятие с ограниченной ответственностью.
2
16 октября 1932 г. британское правительство без всякого предупреждения прислало советскому посольству в Лондоне следующую ноту:
«Сэр, имею честь уведомить Вас, что Правительство Его Величества в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии решило прекратить действие временного торгового соглашения, подписанного в Лондоне 16 апреля 1930 г. в соответствии с положением § 1 ст. 7 этого соглашения. Таким образом, соглашение потеряет свою силу спустя 6 месяцев со дня даты настоящей ноты, т. е. с 17 апреля 1933 г.
Одновременно я пользуюсь случаем довести до вашего сведения, что Правительство Его Величества в Соединенном Королевстве остается заинтересованным и развитии торговли между обеими странами и готово с этой целью вступить в обсуждение ситуации, созданной денонсированием временного соглашения, в наиболее близкий момент, удобный для правительства Советского Союза.
Имею честь и пр.
Ваш преданный слуга Джон Саймон
16 октября 1932 г.»
3
Осенью 1932 г. в Оттаве (Канада) состоялась имперская конференция, на которой были приняты решения о переходе Англии от свободной торговли к протекционизму. В связи с этим создалась необходимость внесения некоторых изменений в торговые договоры, заключенные Англией до того с различными иностранными державами.
4
W.S.Churchill. The Second World War. 1955, London, v. I, p. 6-13.
5
Справедливость требует сказать, что критические ноты в отношении версальской системы содержатся уже в книге У. Черчилля «Последствия», опубликованной в Лондоне в 1929 г. Однако его тогдашние высказывания выглядят как скромная прелюдия, если их сравнить с тем, что написано в мемуарах «Вторая мировая война».
6
Этот отказ объясняется, в частности, тем, что под влиянием изоляционистов США не пожелали вступить в Лигу Наций, устав которой составлял неотъемлемую часть Версальского мирного договора.
7
«International Statistical Year Book», Published by the League of Nations, 1927; «Статистический справочник СССР», М., 1927.
8
В кабинете Ллойд-Джорджа Бонар Лоу занимал пост министра финансов, Хармсворс — депутат парламента от консерваторов.
9
Версальский договор требовал, чтобы Германия уплачивала репарации деньгами и при том не в германских марках, а в долларах, фунтах и другой иностранной валюте. Для получения иностранной валюты Германия должна была всемерно увеличивать свой экспорт. Это превращало ее в грозного конкурента держав-победительниц на мировом рынке и даже на их собственных внутренних рынках. Державы-победительницы отвечали мерами борьбы против германского экспорта. Создавался тупик, и уплата репараций делалась все более затруднительной. В этом и состояла проблема «трансфера», т. е. перевода репарационных платежей из германской валюты в иностранную.
10
У. Черчилль в своих мемуарах указывает, что общая сумма репараций, выплаченная Германией странам-победительницам, составляла около 1 миллиарда фунтов, а общая сумма американо-английских инвестиций в Германии достигла 1,5 миллиарда фунтов (У. Черчилль. Вторая мировая война, т. 1, стр. 7).
11
Так в то время правящая Англия именовала захват Японией Северо-Восточного Китая, осуществленный в 1931 г.
12
Из 520 депутатов, входивших в коалицию, 470 были консерваторами.
13
Подробнее о Макдональде см. первую книгу данных воспоминаний, стр. 416-419.
14
Министр внутренних дел Джойнсон Хикс.
15
Принцип наибольшего благоприятствования состоит в том, что всякая льгота, представляемая данным государством какой-либо стране в области торговли, автоматически распространяется на все другие страны, с которыми это государство имеет торговые соглашения, основанные на принципе наибольшего благоприятствования. Например, если Англия снижает пошлины на зерно, ввозимое из США, то такое же снижение пошлины должно быть применено к зерну, ввозимому из других стран, если эти последние имеют с Англией торговые соглашения, построенные на базе наибольшего благоприятствования.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: