Ариадна Эфрон - Вторая жизнь Марины Цветаевой. Письма к Анне Саакянц 1961–1975 годов
- Название:Вторая жизнь Марины Цветаевой. Письма к Анне Саакянц 1961–1975 годов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-136432-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ариадна Эфрон - Вторая жизнь Марины Цветаевой. Письма к Анне Саакянц 1961–1975 годов краткое содержание
Ценой каких усилий это стало возможно, читатель узнает из писем Ариадны Сергеевны Эфрон (1912–1975), адресованных Анне Александровне Саакянц (1932–2002), редактору первых цветаевских изданий, а впоследствии ведущему исследователю жизни и творчества поэта.
В этой книге повествуется о М. Цветаевой, ее окружении, ее стихах и прозе и, конечно, о времени — событиях литературных и бытовых, отраженных в зарисовках жизни большой страны в непростое, переломное время.
Книга содержит ненормативную лексику.
Вторая жизнь Марины Цветаевой. Письма к Анне Саакянц 1961–1975 годов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Борис Германович Закс (1908–1998), журналист, критик, редактор журналов «Знамя» и «Новый мир» (1958–1966, член редколлегии и ответственный секретарь). Правозащитник. В 1979 г. эмигрировал в США. Жил в Нью-Йорке, сотрудничал с «Радио Свобода». Автор работ по проблемам советской литературы, современным политическим вопросам.
843
Владимир Яковлевич Лакшин (1933–1993) — литературный критик, мемуарист, доктор филологических наук. В 1960-е гг. — первый заместитель главного редактора журнала «Новый мир», ближайший соратник А. Т. Твардовского. Помогал Анастасии Ивановне в подготовке ее журнальной публикации.
844
Письмо от Рафаэля Ахметовича Мустафина (1931–2011) — татарского писателя, литературоведа, члена Cоюза писателей Татарии. В дальнейшем между А. С. Эфрон и Р. А. Мустафиным завязалась переписка (длилась вплоть до 1975 г.). В письмах к нему дочь Цветаевой писала о важности создания в Елабуге именно памятника, а не надгробия, так как точное место захоронения Марины Ивановны неизвестно, а также о необходимости сохранения дома Бродельщиковых. См. коммент. 4 к письму 10 от 1 октября 1970 г.
845
Что это ( фр. , пер. Т. Л. Гладковой).
846
Михаил Александрович Донской (наст. фам. Явец; 1913–1996) — по образованию математик, до 1954 г. автор учебников по высшей математике и научных статей. Переводчик-самоучка, полиглот. Переводил стихи с испанского, французского, английского.
847
Скаррон П. Комедии. / Пер. А. С. Эфрон и М. А. Донского; статья и примеч. М. Лозовецкого. М.: Искусство, 1964. (Б-ка драматурга).
848
К. Б. Родзевичу и М. А. Булгаковой (Степуржинской).
849
В полном виде русская народная пословица звучит так: «За морем телушка полушка, да рубль перевоз».
850
А. С. Эфрон работала над «Воспоминаниями о Казакевиче». Впервые опубликованы в кн.: Воспоминания о Казакевиче (М.: Сов. писатель, 1979).
851
Пачёво (Почуево) — деревня. Расположена недалеко от Почуевской (Почевской) долины вблизи длинного оврага (четыре километра) с речушкой Песочней на южной окраине города.
Велегож — село в Тульской области, на берегу Оки, в 8 км от Дома-музея В. Поленова. Окрестности Велегожа живописны, климат обладает уникальными свойствами, воздух сравним с воздухом швейцарских горных курортов. Название села произошло, согласно легенде, от фразы Петра Великого «Великая гожа!», посетившего эти места и восхищенного их красотой. Существует и другое толкование слова — от названия более древнего села Велеговши. Одной из достопримечательностей Велегожа является церковь Рождества Богородицы, построенная в 1731 г.
852
«Мастерство перевода» Сб. статей. Вып. 4. М.: Сов. писатель, 1964. Цикл стихотворений «Цари» (1899–1906) из «Книги образов» (1902) Р. М. Рильке — результат его впечатлений от путешествия по России, в которой он побывал дважды — в 1899 и 1900 гг. Рильке был очарован самобытностью страны и даже стал изучать русский язык. «Откуда — „Цари“? Ведь это чудо: ты — Россия — я», — писала ему М. Цветаева 13 мая 1926 г. ( СС7. С. 62 ).
853
Нина Павловна Гордон (урожд. Прокофьева; 1908–1996) — в 1930-е гг. секретарь Михаила Кольцова, затем — Константина Симонова. Подруга А. С. Эфрон по Журнально-газетному объединению. Ее муж — режиссер Иосиф Давыдович Гордон (1907–1969) — преподаватель ВГИКа. Дважды арестовывался — в 1937-м и в 1951 г., сослан в Красноярск. Н. П. Гордон уехала за ним в Сибирь. После реабилитации в 1954 г. семья вернулась в Москву. Ариадна Сергеевна поддерживала с семьей Гордон дружеские отношения.
Одно из свидетельств тому — фотооткрытка с изображением котят, которые играют с телефоном, и надписью на ней: «Если звонить разучились Гордоны — то телефоном владеют Драконы!». На оборотной стороне шуточные стихи:
«Гордоны!
Вы дома?
Вам Эфроны знакомы?
Поштó
не звоните
им по
телефону?
Иль может зазнались Вы
сильно
В неделю
французского фильма?
Иль может
во время
туркменской
декады,
Зазнавшись,
Вы больше
Эфронам
не рады?
Гады?
< Приписка снизу сбоку :>
Привет
передайте
Дракону
И только ему —
— от Эфрона».
Н. Гордон оставила воспоминания об А. Эфрон ( Гордон Н. Из воспоминаний. — Болшево. С. 279 –296). Она восторгалась своей подругой: «Человеком Аля была недюжинным, талантливым и ярким, как вся цветаевская семья. Была хорошим художником, хорошим журналистом и превосходным переводчиком и прозы, и поэзии. Обладала даром великолепного рассказчика и говорила таким ярким, сочным, таким поистине могучим русским языком, что окружающие слушали ее, как завороженные. Поражали ее начитанность и эрудиция» ( Там же. С. 280 ).
854
Иосиф Павлович Уткин (1903–1944) — поэт, журналист, репортер. Участник Гражданской и Великой Отечественной войн. А. А. Саакянц написала статью «Иосиф Уткин» (см.: Уткин И. П. Стихотворения и поэмы. Л.: Сов. писатель, 1966).
855
В оригинале стоит, по всей вероятности, ошибочная дата «12 апреля». Перенесено по хронологии, с учетом приезда О. Е. Колбасиной-Черновой (предположительно, июнь) и визита к А. С. Эфрон семьи Гордон. См. следующее письмо.
856
О. Е. Колбасина-Чернова — автор воспоминаний о М. И. Цветаевой ( Годы эмиграции. С. 72 –80).
857
Зять ( фр. ).
858
Речь идет об отрывке из очерка М. Цветаевой «История одного посвящения». Упоминаются эпизоды очерка, связанные с рассказом Нади (Н. А. Борисовой), «владимирской» няни Андрюши ( СС4. С. 147 ).
859
Н. Я. Мандельштам.
860
С. И. Шевлягин.
861
Антал Гидаш (наст. имя Дьюла Санто; 1899–1980) — венгерский поэт, прозаик и мемуарист, с 1925 по 1959 г. жил в Советском Союзе (бывал и в Тарусе, вместе с женой Агнессой жил на улице Карла Маркса, 36), эксперт по классической венгерской литературе в СССР. Жена — Агнеш (Агнесса) Кун, дочь венгерского и советского политического деятеля Белы Куна (1886–1938), председателя в 1920 г. Крымского ревкома, где он вместе с Р. Землячкой был инициатором массовых казней. Гидаш работал журналистом и редактором иностранной литературы. С 1938 по 1944 г. находился на поселении. После его ареста Агнессу заставляли отречься от мужа, но она этого не сделала, из-за чего в 1941 г. провела четыре месяца в заключении. В 1959 г. Гидаш с женой вернулся на историческую родину, в Венгрии занимался изданием классиков русской литературы. А. Гидаш написал воспоминания о А. Фадееве (Юность. 1964. № 7), который сразу после ареста заступился за венгерского поэта, что помогло тому досрочно освободиться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: