Ариадна Эфрон - Вторая жизнь Марины Цветаевой. Письма к Анне Саакянц 1961–1975 годов
- Название:Вторая жизнь Марины Цветаевой. Письма к Анне Саакянц 1961–1975 годов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-136432-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ариадна Эфрон - Вторая жизнь Марины Цветаевой. Письма к Анне Саакянц 1961–1975 годов краткое содержание
Ценой каких усилий это стало возможно, читатель узнает из писем Ариадны Сергеевны Эфрон (1912–1975), адресованных Анне Александровне Саакянц (1932–2002), редактору первых цветаевских изданий, а впоследствии ведущему исследователю жизни и творчества поэта.
В этой книге повествуется о М. Цветаевой, ее окружении, ее стихах и прозе и, конечно, о времени — событиях литературных и бытовых, отраженных в зарисовках жизни большой страны в непростое, переломное время.
Книга содержит ненормативную лексику.
Вторая жизнь Марины Цветаевой. Письма к Анне Саакянц 1961–1975 годов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Последнее, что она мне показала, — снимок замка, в котором она жила недавно во Франции; я ее спросила, помнит ли она Штернберг (это тоже был замок, хотя куда скромнее французского!) — она помнила, и удивлялась, что и я не забыла…
Обнимаю Вас, мои дорогие. Напишите словцо. В Москве буду в ноябре, непременно встретимся — ладно? — Будьте все здоровы!
Ваша Аля» ( Архив Л. А. Мнухина ).
925
Видимо, имеются в виду воспоминания О. Е. Колбасиной-Черновой «Марина Цветаева». Опубликованы в 1970 г. в мюнхенском журнале «Мосты» (см. также: Годы эмиграции. С. 72 –80).
926
М. С. Булгакова.
927
В 1964 г. Бенджамин Бриттен (1913–1976) — британский композитор, дирижер и пианист, один из крупнейших английских композиторов XX в., приезжал в СССР во главе руководимой им малой оперной труппы театра Лондонской королевской оперы (театра Ковент-Гарден).
928
Друзья из Латвии.
929
О семье Э. И. Казакевича см. коммент. 1 письму 33 от 11 июля 1962 г. Е. Э. Казакевич вошла в Комиссию по литературному наследию отца. В письме к Г. О. Казакевич Ариадна Сергеевна вспоминала: «Он очень Женю любил, любовью более чем отцовской, какой-то и товарищеской еще, вообще это трудно выразить; помню, как, когда Женя уезжала в Красноярск, отец, наперекор всем отцам Советского Союза, больше всех тревожился, как бы она там замуж не вышла, а на все прочие трудности красноярского быта и бытия откровенно рукой махал: справится!» ( В2. С. 170 ).
930
М. Алигер, Ю. Живова.
931
О какой надписи Б. Л. Пастернака на фотографии идет речь, установить не удалось.
932
«О времени и о себе» — цитата из первого вступления поэмы В. В. Маяковского «Во весь голос» (1929–1930).
933
«Сценарий жизни» М. Цветаевой А. А. Сааакянц осуществила в фундаментальном исследовании (см. ее книгу «Марина Цветаева. Жизнь и творчество». М.: Эллис Лак, 1997).
934
А. С. Пушкин. Поэма «Цыганы» (1824). У Пушкина: «Цыганы шумною толпой / По Бессарабии кочуют…». А. С. Эфрон демонстрирует фонетическое написание лексики, предлагаемое реформой русского правописания 1960-х гг., которое принято не было. См. коммент. 1 к письму 22 от 4 октября 1964 г.
935
О. В. Ивинская.
936
И. И. Емельянова.
937
В 1960–1990-е гг. Ивинская жила в Москве в доме на Вятской улице в квартире, приобретенной на полученные по завещанию Пастернака гонорары, а также на даче в поселке Луговая. Там собирались представители литературно-театральных кругов (В. Высоцкий, А. Галич, актеры театра на Таганке, Э. Лимонов и др.).
938
Ольга Викторовна Андреева (урожд. Чернова-Федорова; 1903–1979) — литератор. Автор мемуаров «Холодная зима» (Новый журнал. 1975–1976).
939
К. Г. Паустовский.
940
В рубрике «Книжное обозрение» журнала «Новый мир» (№ 9. С. 249–252) помещена обширная рецензия «Могущество любви» крупнейшего литературоведа-пушкиниста Валентина Семеновича Непомнящего (1934–2020) на книгу В. Андреева «Детство» (М.: Сов. писатель, 1963), в которой он отмечал «удивительное ощущение вкуса жизни… выразительность деталей, музыкальность ритма, зрелость образов».
941
Эрих Зелигманн Фромм (1900–1980) — немецко-американский философ, социолог и психоаналитик, один из основоположников неофрейдизма.
942
Возможно, Борис Павлович Константинов (1910–1969) — ученый-физик, академик, вице-президент Академии наук СССР (1966–1969).
943
А. С. Эфрон работала над воспоминаниями об Э. Г. Казакевиче.
944
Сувари — зд.: собрание в «высшем» обществе.
945
М. Л. Слоним.
946
Н. В. Резникова.
947
Прогнозы Оттена оправдались лишь отчасти: 7 марта 1967 г. ЦК КПСС, Совет министров СССР и Всесоюзный центральный совет профессиональных союзов приняли постановление «О переводе рабочих и служащих предприятий, учреждений и организаций на пятидневную рабочую неделю с двумя выходными днями». А вот снижения цен, ежегодно проводившегося в стране с 1947 по 1954 г., не состоялось.
948
А. С. Эфрон перевела несколько стихотворений Шарля Бодлера (1821–1867): «В струении одежд мерцающих ее…», «К тебе, к тебе одной взываю я из бездны…», «Кто изваял тебя из темноты ночной…», «Посмертные угрызения», «Живые факелы», «Флакон», «Непоправимое», «Моей Мадонне», «Осенний сонет», «Музыка», «Бочка ненависти», «Наваждение».
949
Стихотворение Ш. Бодлера «Плаванье» перевела М. Цветаева в 1940 г. При ее жизни перевод опубликован не был. Это стихотворение в переводе Цветаевой, считающемся эталонным, включено в сборник «Лирика» 1965 г. (С. 163–169), что является его первой публикацией. См. также: В лучах рабочей лампы. С. 246 –259.
950
«Непоправимое» ( фр. ).
951
Вильгельм Вениаминович Левик (1906/1907–1982) — поэт-переводчик, литературовед. Автор работ, посвященных как теории и проблемам художественного перевода, так и творчеству крупных европейских поэтов.
952
«Во саду ли, в огороде…» — русская народная хороводная и плясовая песня. Существуют также различные вариации начальной фразы (например, «Во саду ли, в огороде бегала собачка…»). Упоминается А. С. Пушкиным в «Сказке о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди».
953
«Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои» (Екк. 1:6).
954
Вадим Габриэлевич Шершеневич (1893–1942) — поэт, переводчик, один из основателей (вместе с С. Есениным, А. Мариенгофом, А. Кусиковым) и главный теоретик имажинизма. Работал для кино и театра как драматург, режиссер, критик, сценарист. Автор поэтических сборников, а также мемуаров «Великолепный очевидец» (1930-е гг.), книги «Игорь Ильинский». Осуществил полный перевод «Цветов зла» Бодлера, который издан впервые лишь в 2007 г. (М.: Водолей Publishers, 2007). Цветаева была знакома с Шершеневичем, встречалась с ним на литературных вечерах, на заседаниях «Общества свободной эстетики». В письме к Ахматовой от 31 августа 1921 г., рассказывая ей о чтении И. Северянином его стихотворения «Это было у моря…» на вечере в Кафе поэтов, весьма уничижительно упомянула Шершеневича: «…они <���поэты> уже поняли немодность Северянина, заменили его (худшим!) Шершеневичем» ( СС6. С. 202 ). Сохранилась запись о нем и семилетней Али, в которой она описывает вечер в зале Московской консерватории, где выступал и «поэтик» Шершеневич. Память о себе у Цветаевой Шершеневич оставил, подарив ей свою книгу «Лошадь как лошадь» (М.: Книгоиздательство «Плеяда», 1920) с надписью: «Дорогой Марине Цветаевой от Вад<���има> Шершеневича» ( БВ , 165).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: