Сергей Беляков - Парижские мальчики в сталинской Москве [litres]
- Название:Парижские мальчики в сталинской Москве [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-132830-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Беляков - Парижские мальчики в сталинской Москве [litres] краткое содержание
Сын Марины Цветаевой Георгий Эфрон, более известный под домашним именем «Мур», родился в Чехии, вырос во Франции, но считал себя русским. Однако в предвоенной Москве одноклассники, приятели, девушки видели в нем – иностранца, парижского мальчика. «Парижским мальчиком» был и друг Мура, Дмитрий Сеземан, в это же время приехавший с родителями в Москву. Жизнь друзей в СССР кажется чередой несчастий: аресты и гибель близких, бездомье, эвакуация, голод, фронт, где один из них будет ранен, а другой погибнет… Но в их московской жизни были и счастливые дни.
Сталинская Москва – сияющая витрина Советского Союза. По новым широким улицам мчатся «линкольны», «паккарды» и ЗИСы, в Елисеевском продают деликатесы: от черной икры и крабов до рокфора… Эйзенштейн ставит «Валькирию» в Большом театре, в Камерном идёт «Мадам Бовари» Таирова, для москвичей играют джазмены Эдди Рознера, Александра Цфасмана и Леонида Утесова, а учителя танцев зарабатывают больше инженеров и врачей… Странный, жестокий, но яркий мир, где утром шли в приемную НКВД с передачей для арестованных родных, а вечером сидели в ресторане «Националь» или слушали Святослава Рихтера в Зале Чайковского.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Парижские мальчики в сталинской Москве [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
107
Владимир Бараш – сотрудник Союза возвращения на родину, знакомый Ариадны Эфрон. Мур познакомился с ним незадолго до отъезда из Франции.
108
В соответствии с распоряжением жилищного управления Моссовета от 25 июня 1938 года.
109
Коммунистическая партия Франции.
110
Продолжительная связь ( фр .).
111
Заниматься любовью ( фр .).
112
Целовать, овладеть <���женщиной> ( фр .).
113
Невинность ( фр .).
114
Законная <���жена> ( фр .).
115
Я потеряю девственность ( фр .).
116
За неимением другого – есть хоть это – ничего не поделаешь ( фр .).
117
Здравого смысла ( фр .).
118
“Орлеанскую деву” ( фр .).
119
Игривых ( фр .).
120
Без перемен ( фр .).
121
В течение дня ( фр .).
122
Нам нужен Петен! ( фр .)
123
Уличную музыку ( фр .).
124
Красивой девушки ( фр .).
125
Это придет ( фр .).
126
Гастрономические удовольствия ( фр .).
127
Ничего уж такого особенного ( фр .).
128
Бесплатно, чему он был очень рад ( фр .).
129
Но ничего выдающегося ( фр .).
130
Его бабушка ( фр .).
131
Сережу играла тридцатитрехлетняя Евгения Морес. К слову, она не была еврейкой. Своей яркой южной внешностью она обязана не еврейскому, а как раз французскому происхождению (по отцовской линии).
132
До 7 мая 1940 года, позже – председатель Комитета обороны при Совнаркоме и заместитель председателя Совнаркома.
133
“Толстая тетеха” в переводе В.Лосской, или просто “толстуха”.
134
Константин Яковлевич Финн (настоящая фамилия Хальфин) – советский драматург (1904–1975).
135
Мур, впрочем, тоже впечатления на Иду не произвел. Он показался ей “несформировавшимся юнцом”.
См.: Шукст-Игнатова И.Б. Воспоминания. С. 292.
136
И опять возвращаемся к старой, к вечной истории: ОДИН! ( фр .)
137
Речь о семье Петра Ивановича Юркевича – давнего друга Цветаевой.
138
Сейчас в этом здании располагается театр “Современник”.
139
Адрес дома приблизительно вычислен по домашнему телефону, который Валя оставила в письме к Муру.
140
Сейчас – улица Станиславского.
141
То есть “цветок невинности” – fleur d’orange ( фр .).
142
“Как бы мне хотелось хорошенькую девочку трахнуть!” Перевод Вероники Лосской. Последний глагол можно перевести и грубее.
143
Современный Донецк.
144
Прежде было только два защитника – левый и правый.
145
Именно так в 1941-м называлась бывшая и будущая команда ЦДКА (Центрального дома Красной армии, затем Центрального спортивного клуба армии – ЦСКА).
146
Эфрон Г.С. Дневники. Т. 1. С. 366, 363.
147
С матча команд “Профсоюзы-2” и “Стахановец”. Футболисты Донбасса победили москвичей – 1:0.
148
По мотивам романа Шарля де Костера “Легенда о Тиле Уленшпигеле и Ламме Гудзаке, их приключениях – забавных, отважных и достославных во Фландрии и иных странах”.
149
В оригинале: “Ayzenberg qui est un couillon” . В издании дневников, подготовленном Еленой Коркиной и Вероникой Лосской, целомудренно оставлена только одна буква: “он – м… ” Сергей Сиротин, комментируя перевод Вероники Лосской, пишет: “Если переводить слово couillon как «мудак», это будет идеально. Couillon – это, очевидно, производное от слова couille , что означает буквально «мужское яичко» (в грубой форме)”.
150
Тарасенков будет участвовать в печально известном Таллинском переходе – быть может, самом страшном и самом трагическом эпизоде истории Балтийского флота. Из 20 транспортов, вышедших из Таллина в Кронштадт 27 августа 1941-го, 18 подорвутся на вражеских минах или будут потоплены немецкими бомбардировщиками. Пойдет ко дну и транспорт, на котором находился Тарасенков. Анатолия спасет хорошая физическая подготовка. Он выплывет, сможет продержаться в холодной воде Балтики до подхода советского буксира. Он переживет в Ленинграде блокадную зиму 1941–1942-го и будет служить военным (точнее, военно-морским) корреспондентом газеты “Красный Балтийский флот”.
151
Есть свидетельства, что немцы использовали газы против партизан в катакомбах Одессы и Аджимушкая (под Керчью) и против регулярных войск – под Севастополем. Немцы это категорически отрицают.
152
Так, в первые месяцы 1942-го ожидали, что немцы применят боевые отравляющие вещества на Восточном фронте. Советская разведка сообщала о том, что Германия наращивает производство отравляющих веществ. Тогда, 12 мая 1942-го, по радио выступил Уинстон Черчилль и пригрозил немцам: если они осмелятся применить газы, то Королевские военно-воздушные силы будут уничтожать население германских городов газовыми бомбами. Угроза произвела особенно сильное впечатление, ведь в марте британская авиация уже продемонстрировали слабость немецкой системы ПВО. Сильнейшей бомбардировке был подвергнут древний город Любек – до 20 % зданий были разрушены полностью или серьезно повреждены. Понятно, что применение газов привело бы к последствиям катастрофическим. И немцы от планов газовой войны отказались. Тем более что опыт Первой мировой показал: при помощи газов войну не выиграть. У немцев давно уже не было в этом роде вооружений никаких преимуществ перед англичанами.
153
Между прочим, в Чистополь эвакуировалась семья Квитко, и Мур мог бы встретиться со своей подругой Иэтой. Но, очевидно, они разминулись. Ни в дневнике, ни в письмах этого времени Мур о ней не вспоминает, имени ее больше не называет.
154
Уже 5 октября ее переименуют во 2-ю танковую армию.
155
В целом ( фр .).
156
Такие разговоры Боков, очевидно, вел не с одним Муром. В 1942-м он будет арестован, а в 1943-м осужден по статье 58.
157
Будущий советский, партийный и хозяйственный деятель Николай Григорьевич Егорычев. Занимал должности первого секретаря Московского горкома, посла СССР в Дании. По его инициативе был создан мемориал “Могила Неизвестного Cолдата” у Кремлевской стены.
158
Интервал:
Закладка: