Вольфганг Бауэр - Интервью с Марион Зиммер Брэдли
- Название:Интервью с Марион Зиммер Брэдли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Совмаркет : ИМА-пресс
- Год:1989
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вольфганг Бауэр - Интервью с Марион Зиммер Брэдли краткое содержание
Интервью с Марион Зиммер Брэдли - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вольфганг БАУЭР и Стивен КУРТЦ
Интервью с Марион Зиммер Брэдли
Журнал « Марион Зиммер Брэдли фэнтази» давно привлекал наше внимание своими идеями, очень схожими с идеями нашего журнала. И неожиданно нам в голову пришла мысль: а почему бы не взять интервью у самой создательницы журнала? И вот в результате целого ряда телефонных переговоров (в которых огромную помощь любезно оказала нам Джен Бюрке) состоялось наше интервью со знаменитой писательницей и издателем, которое мы и предлагаем вашему вниманию.
Марион Зиммер Брэдлиродилась в г. Олбани (штат Нью-Йорк). Окончила аспирантуру в Калифорнийском университете и тех пор постоянно проживает в Беркли. Она автор популярных так называемых сумеречных романов, а также большого романа «Туманы Авалона», вошедшего в список бестселлеров книжного обозрения газеты «Нью-Йорк таймс». Ее последний опубликованный роман носит название «Огненное клеймо», и в ближайшее время выйдут в свет еще несколько ее романов. Марион Зиммер Брэдли является также главным редактором журнала «Марион Зиммер Брэдли фэнтази мэгазин».
Вольфганг Бауэр«Вижнз». Так как наши журналы объединяют схожие цели, мы с большим интересом следим за вашей деятельностью. Как нам кажется, художественное оформление и расположение материала в вашем журнале постоянно совершенствуется, что особенно заметно в последних двух-трех выпусках. Чья это заслуга и почему Вы решили изменить внешний облик журнала?
Марион Зиммер Брэдли:Еще со школы я мечтала стать редактором. И вот после того, как со мной случился удар, у меня впервые в жизни оказалось много свободного времени. Мне не раз до этого приходили мысли о выпуске журнала, с тех самых пор, как в течение нескольких лет я была редактором одного астрологического журнала в Нью-Йорке в конце 60-х годов.
Вначале я думала приобрести какое-нибудь существующее издание, но, посоветовавшись с Джен Бюрке, которая ведет все мои финансовые дела, решила основать свой собственный журнал. Все старались помочь мне, но оказалось, что мой личный секретарь Лиза, такая умница во всем остальном, и другие сотрудники не могут справиться с новыми задачами, которые встали перед нами. К счастью Джен, которую я раньше считала не более чем хорошим бухгалтером, неожиданно оказалась человеком, полным делового энтузиазма, и к тому же невероятно способным редактором, дизайнером и т. д. В мои функции входит лишь отбор литературного материала для публикации в журнале, а со всем остальным справляется Джен. И под ее руководством я учусь своему собственному делу.
В ближайшем выпуске журнала мы надеемся поместить фоторепортаж, который давал бы представление о том, что происходит у нас в редакции. Мы вовсе не похожи на огромную корпорацию со снующими туда-сюда секретарями. Обычно мы вдвоем с Джен устраиваемся за кухонным столиком с чашечкой чая, и, стараясь не капнуть вареньем на рукописи, готовим материал, то и дело отвлекаясь, чтобы впустить или выпустить на улицу какую-нибудь из живущих у меня дома собак.
Наша главная цель — предоставить молодым авторам возможность продать свои литературные произведения. Это нелегкое дело, но зато очень интересное, во всяком случае, это куда интереснее, чем просто быть винтиком в огромной издательской машине.
«В.»: А с какими трудностями вы столкнулись при создании своего журнала?
М.З.Б.:Честно говоря, для меня это было сплошным удовольствием. О трудностях вам лучше спросить у Джен Бюрке.
«В.»: Были ли у вас какие-то неприятные неожиданности?
М.З.Б.:В самом первом выпуске нашего журнала у нас были неприятности, касающиеся нарушения закона об авторском праве в связи с одной из опубликованных в журнале репродукций. Однако мы придерживались теории Ницше о том, что если что-то вас не убило, то оно сделало вас крепче. И мы выстояли.
«В.»: Ищете ли вы, кроме новых авторов, и новых художников?
М.З.Б.:Конечно, мы стараемся привлечь к работе в журнале и новых художников. На нашем первом ежегодном празднике журнала мы устроили выставку работ многих художников. Трудно было бы даже их всех здесь перечислить.
«В.»: В памятке для авторов журнала вы подчеркиваете, что ваш журнал не публикует произведения, главной темой которых является любовная история или брак. Как известно, такие популярные и преуспевающие писатели, как Р. А. Макавой, часто и с большим успехом использует в своих работах романтические элементы, например в таких романах, как «Чаепитие с Черным драконом», «Книга Келлов» или «Серая лошадь». Так чем же объяснить вашу позицию?
М.З.Б.:Должна вам признаться, что мне всегда было наплевать, что думают другие. Да, популярные и преуспевающие писатели используют романтические сюжеты в своих произведениях, и я глубоко уважаю Р. А. Макавой, это милейшая особа. Но лично я особого значения любовным историям не придаю. Они мне кажутся до смерти скучными. И в моих книгах есть какие-то элементы романтичности, но они никогда не занимают главного места.
К примеру, мне на ум приходят «мыльные оперы»[Дневные радиосериалы, рассчитанные на домохозяек. Позднее появились и телевизионные «мыльные оперы».], которые передавались по радио в 40-е — 50-е годы. Из двух запомнившихся мне одна называлась «Другая жена Джона»: это была сплошная любовная история, и на мой взгляд, довольно скучная. У героини второй такой поделки — «Уэнди Уоррен, репортер» — были более интересные занятия, чем менять мужчин, как перчатки, точно они выходили из моды. Я вовсе не против того, чтобы в рассказе или романе была какая-то любовная история (взять, к примеру, «Запретную башню»), но я против того, чтобы она занимала центральное место.
«В.»: Как известно, появились настольные игры, сделанные на основе ваших «сумеречных» романов. Как вы относитесь к подобным вещам, когда из литературного произведения делают игру?
М.З.Б.:Один энтузиаст из моих читателей — не припомню сейчас его имени — попросил у меня разрешение сделать из моего «сумеречного романа» настольную игру. Те, кто в таких играх разбирается, говорили мне, что это была не особенно удачная затея. Честно говоря, я вообще не очень люблю игры: по-моему, было бы лучше, если бы люди побольше читали. Я считаю, что в школах должны больше внимания уделять литературе.
«В.»: До сих пор история и фольклор были не очень-то милосердны к таким персонажам, как Фея Моргана или Кассандра. Почему именно их вы сделали главными героинями своих романов, соответственно «Туманов Авалона» и последнего — «Огненное клеймо»?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: