Гарольд Мур - Мы были солдатами... и были молоды
- Название:Мы были солдатами... и были молоды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарольд Мур - Мы были солдатами... и были молоды краткое содержание
Мы были солдатами... и были молоды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Капитан Джордж Форрест, командир роты "альфа" 1-го батальона 5-го кавалерийского полка, находился более чем в пятистах ярдах в тылу. "Макдейд приказал всем командирам рот пройти вперёд. Лейтенант Адамс, мой заместитель, прибыл сюда на "птичке"-снабженце и в действительности не должен был тут находиться. Я сказал ему: "Я иду вперёд; бери командование на себя и разворачивай парней "ёлочкой" на должной дистанции". С двумя радистами я отправился вперёд. Когда мы шли вдоль колонны, все, остановившись, просто сидели на рюкзаках. Словно шла обычная воскресная прогулка, и вот теперь мы остановились передохнуть. Я шёл по тропе через довольно густые джунгли".
Капитан Фесмир, командир роты "чарли", также продвигался вверх по колонне к позиции Макдей-да. С собой он взял двух своих радистов, передового артнаблюдателя лейтенанта Сидни Смита и радиотех-ника, а также 1-го сержанта Франклина Хэнса. Фесмир оставил первого лейтенанта Дональда К. Корнетта, двадцати четырёх лет, уроженца Лейк-Чарльза, штат Луизиана, и выпускника Университета Макниза, ко-мандовать вместо себя ротой "чарли". Фесмир говорит, что когда колонна в первый раз остановилась, он выслал фланговое охранение по обеим сторонам своей роты и лично его проверил.
Именно в этот момент, на краю катастрофы, происходило вот что: рота "альфа" Сагдиниса продви-галась вперёд, к поляне "Олбани". Полковник Макдейд и его группа управления батальоном находились вместе с ротой "альфа". Командиры других рот по приказу покинули свои роты и направлялись в голову колонны, собираясь присоединиться к Макдейду на совещании. Батальон растянулся по линии марша не менее чем на 550 ярдов. Бойцы роты "дельта" развалились на земле. У роты "чарли" имелись фланговые по бокам, но большинство роты устроило перекур: сидело и лежало. Люди Джорджа Форреста в хвосте колон-ны шли клином и также имели установленное фланговое охранение. Бойцы батальона были измотаны после почти шестидесяти часов без сна и четырёх часов марша по труднопроходимой местности. Видимость в слоновой траве высотой по грудь была весьма ограниченной.
Лейтенант Ларри Гвин, который стоял впереди: "Мы снова тронулись. На этот раз штабная группа батальона шла вместе с нами, и сам Макдейд вёл нас к поляне. Мы вышли на участок, который выглядел так, будто это "Олбани". Достаточно открытая площадка размером с футбольное поле, отлого поднимающаяся к лесистой местности, нашпигованной муравейниками. Трава до пояса. Мы-таки дошли. По-прежнему было очень тихо. Вот тогда-то я изумился, увидев, как Макдейд и его свита шагают мимо меня, направляясь к поляне, и движутся очень быстро.
Я двинулся вперёд, а Джоэл Сагдинис стоял на колене с краю поляны. Он сказал: "Я выслал 1-ый взвод вокруг направо, 2-ой взвод — вокруг налево, а разведывательный взвод — вперёд, чтобы разведать дальний конец зоны высадки". Свита Макдейда прошла мимо нас, по траве, и вошла в рощу деревьев. Слева было заболочено, а справа — заросли травы. Я не знал, что по ту сторону этих деревьев есть ещё одна поля-на".
В боевом донесении батальона говорится, что разведвзвод лейтенанта Пэта Пейна к 13:07 "просо-чился через западный край участков зоны высадки района десантирования", и что два других взвода роты "альфа" находились к северу и к югу от поляны "Олбани". И добавляет: "Остальная часть батальона нахо-дилась в расчленённой колонне к востоку от района десантирования".
Прошёл час и десять минут с тех пор, как схватили двух пленных, а остальные солдаты ВНА скры-лись. Командиры рот вышли на поляну.
Сержант-майор Джеймс Скотт: "Сержант Басс сказал: "Давай-ка ещё немного поспрашиваем плен-ных; не верю я ни единому их слову". На сей раз это были Басс, я, пленные и переводчик с вьетнамского. А потом Басс и говорит: "Я слышу: говорят вьетнамцы". Переводчик не на шутку перепугался. "Да, — подтвер-дил он. — Это армия Северного Вьетнама". Так что же мы имели? Ротные командиры ушли вперёд, а нас окружила ВНА. Тут же раздалась стрельба из стрелкового оружия. Басс сказал: "Они на деревьях". Чарльза Басса прямо там и убило. Я примкнул к роте "альфа", не более чем в тридцати ярдах от меня. Старшина Фрэнк Миллер и я встали спиной к спине и начали отстреливаться из винтовок".
Лейтенант Гвин: "Мы пробыли там совсем недолго, минут пять, когда послышались выстрелы возле 1-го взвода. Я подумал: "Должно быть, настигли тех отставших от ВНА". А потом началась перестрелка. Стрельба быстро усилилась. Это не отставших настигли. Это наткнулись на северных вьетнамцев! Когда всё началось, я сидел в траве в стороне от деревьев. Пули так стремительно и яростно неслись над головой, что сбивали с деревьев кору. Я побежал к ним. Одна пуля ударила в ствол, рядом с которым я присел, при-мерно в дюйме над головой. Я сказал: "Вот дерьмо!" — и побежал к Джоэлу. Мы все залегли. Потом я услышал выворачивающий душу грохот миномётнов, бьющих туда, где, как я видел, скрылся наш 2-ой взвод".
На командном пункте 3-й бригады возле "Catecka" двадцатидевятилетний капитан Джон Кэш, де-журный помощник оперативного офицера, писал жене письмо. "Внезапно сержант Рассел приник к рации и сказал: "Сэр, что-то происходит". Он услышал, как отовсюду радисты запрашивают огневую поддержку, услышал, как они говорят: "Мы окружены!" У него были друзья в оперативном отделе 2-го батальона. Мы не услышали их по радио, — не услышали сержанта Чарли Басса. Число жертв росло, увеличивалось, — вспо-минает Кэш и добавляет, — Я пошёл поднимать на ноги майора Пита Моллета, S-3. Стоял полдень. Мы не могли добиться ясной картины. Вошёл озабоченный майор Моллет. С мрачным выражением лица вошёл майор Гарри Крауч, S-4 [начальник отдела снабжения]. Он сказал: "У них есть капитан Маккарн [S-4 2-го батальона]". Все эти вещи только усиливали напряжение".
Так началось самое свирепое однодневное сражение Вьетнамской войны. 2-ой батальон 7-го кава-лерийского полка наступил на "осиное гнездо": северовьетнамский резерв, 8-ой батальон 66-го полка чис-ленностью в 550 человек стоял биваком в лесу к северо-востоку от колонны Макдейда. Ослабленный 1-ый батальон 33-го полка, координируя свой манёвр и действия с 8-ым батальоном, нацеливал своих солдат в голову американской колонны. А головной разведвзвода лейтенанта Пейна подошёл прямо к отрезку в две-сти ярдов, занимаемому штабом 3-го батальона 33-го полка. Старший лейтенант схватил кашеваров и писарей 3-го батальона и присоединился к атаке. Подполковник Фыонг сообщает, что остальные вьетнамские солдаты поблизости, кто в наряде по подносу риса, кто в охранении, "примчались, чтобы присоединиться к сражению".
В то время как многие "кавалеристы" полковника Макдейда лежали в траве и отдыхали, вьетнам-ские солдаты сотнями устремлялись на них. В высокой слоновой траве вокруг "Олбани" и вдоль колонны американских войск, растянутой в джунглях в ожидании приказа на движение, начиналось смертельное испытание огнём. Это случилось в 13:15, в среду, 17-го ноября. К тому времени, когда бой закончится, в предрассветном сумраке следующего утра, 155 американских солдат будут убиты и ещё 124 ранены. Тот, кто выживет, никогда не забудет свирепости и жестокости кровавой бойни этих шестнадцати часов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: