Наталья Галаджева - Олег Даль. Я – инородный артист [litres]
- Название:Олег Даль. Я – инородный артист [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-120085-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Галаджева - Олег Даль. Я – инородный артист [litres] краткое содержание
Олег Даль «был замкнут, нервен и нетерпелив, убийственно остроумен, а иногда невыносим» – говорил Анатолий Эфрос.
У него был свой взгляд на вещи и собственное понимание творческого процесса – он мог внезапно уйти из театра и бросить постановку за несколько дней до премьеры. Именно эти качества сделали из него «неудобного» актера в глазах чиновников. Но Владимиру Мотылю удалось его отстоять на роль Жени Колышкина в фильме «Женя, Женечка и “Катюша”». И не зря! Он стала одной из лучших в фильмографии Даля.
Когда Даль умер, а о его уходе кратко сообщила только одна московская газета «Вечерняя Москва», на площади перед Малым театром собралась огромная толпа. Тысячи людей со всех концов страны приехали проститься с актером, не имеющим никаких званий и наград.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Олег Даль. Я – инородный артист [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
С каким восторгом многие наши критики приветствуют точную имитацию жизни, настоящей жизни на театральных подмостках, на экранах телевизоров и кино. К этой имитации они относятся как к нежданной удаче?!
Никаких утомительных потуг ума и чувства .
И какими благостно умными и точными сделал натурализм и имитация жизни – наших критиков и (что ужаснее), наших драматургов.
Драматургу предписывается видеть жизнь в целостности и видеть ее последовательно. Погоня за точной имитацией жизни довела критиков до того, что их ставит в тупик все, что не желает укладываться в их убогие представления и правила.
Самая лучшая похвала пьесе, спектаклю, фильму – «написано, сыграно с блистательной фактографичностью – реальная пьеса о реальных людях».
Вдумайтесь хорошенько в эту фразу, и вы обнаружите в ней полное отсутствие смысла.
Реальная пьеса о реальных людях. – что сие означает?
Реальная пьеса с реальными людьми в реальном театре, на реальной сцене – перед реальными зрителями.
Реальный бегемот – это реальный бегемот.
Реальная кошка – это реальная кошка.
Да, но ведь кошка – не бегемот, а бегемот – не кошка, хотя они более чем реальны.
Что такое реальная пьеса? «Берег» Бондарева – реальная пьеса? Да. А «Гамлет» Шекспира? Да. Но воображение справляется с ней не хуже и получает значительно большее удовлетворение.
Возьмите людей с улицы или из квартиры, вытолкните их на сцену и заставьте их действовать и говорить, как они это делают в наиреальнейшей жизни – и вы получите нечто невообразимо скучное.
Персонажи «Гамлета» живые люди или порождение поэтической фантазии?
Какое отношение имеет игра к реальности? Разве Макбет или Иванов – реальный взятый с улицы и вытолкнутый на подмостки?
А если нет, утрачивают ли их характеры силу?!
Фактографичность фактографичностью, но никто, и прежде всего – драматург, не имеет права тащить на сцену людей с городских улиц, домов, цехов, полей, потому что люди на сцене, в кино, на телевидении – есть порождение этих искусств.
Все сказанное относится и к оформлению, к сценографии – как принято сейчас говорить
Да здравствует творческое преображение реальности!
Да здравствуют глаза, ум и душа поэта!
Великое искусство заключается в том, чтобы намекать, а не растолковывать.
Расширять познание с помощью символов, а не конкретных предметов.
И прекрасно определил это Шон О’Кейси: «В Лире – скорбь мира, а в Гамлете – горе человечества»
3 февраля 1981, Монино.Обращение автора инсценировки к театру [17]
Инсценировать прозу – хорошую и талантливую чрезвычайно сложное дело. Прозу надо читать – так же как и музыку надо слушать. И то, и другое искусство рождает в человеке его собственный круг ассоциаций, не навязанный ему насильно и рожденный в нем естественно, благодаря его собственному уму и сердцу.
Столкновение субъективности с субъективностью не дает ничего, кроме разочарованного раздражения. И все-таки, если нет пьесы на тему, выраженную в прозе, а играть хочется – то как быть? Да – инсценировать. Но что? Ни в коем случае – не фабулу и не сюжет, а ощущение.
Ощущение так же субъективно, но оно имеет то преимущество, что при верном его понимании и при верном к нему подходе – оно в какой-то мере может приблизиться к объективности. Верно понять физиологию ощущения – уже подвинуться к сути. Театр – прежде всего актер. Значит, диалог, монолог и пауза. Театр – декорация наиболее точно в живописном отношении передающая место действия – а значит и его атмосферу. Театр – прежде всего условность, фантазия, символ. Как ни парадоксально – символ и есть постижение правды, а значит – объективности. Теперь конкретно о данной инсценировке:
1. Автор просит театр как можно меньше обращать внимание на ремарки.
2. Больше обращать внимание на диалог, монолог и внутренний монолог, вынесенный вовне.
3. Автор просит театр хорошо продумать четкий, стремящийся к выстроенной алогичности монтаж происходящего и в реальности и во внутренней жизни каждого персонажа.
<���Монино. 15 февраля 1981 г.>Послесловие автора инсценировки
Главный вопрос, который может возникнуть после прочтения этой инсценировки, заключается в следующем: когда Иван Бабичев и Кавалеров перестроились или приняли, что ли, философию Андрея Бабичева, Володи, Вали, <���они> прекратили борьбу?
Автор инсценировки хочет еще раз напомнить о том воздухе, какой он хотел сохранить для театра и спектакля.
Кроме того, автор считает, что в конце спектакля должно быть многоточие, то есть возможность зрителя домысливать.
Во-первых – автор инсценировки еще раз напоминает о той свободе, которая принадлежит режиссеру и театру в выборе средств, выявляющих каждый персонаж.
Во-вторых, автор полагает, что многоточие и раздумчивость зрителей после спектакля и есть то главное, ради чего разыгрывается эта драма.
В-третьих, построение характеров и их взаимоотношений – есть законная интерпретация конкретного театра, а не инсценировщика.
В-четвертых, автор инсценировки в своей работе стремился создать единый образ и оставляет полное право за театром толковать этот образ суммой собственных ассоциативных размышлений.
В-пятых, если бы автор навязал театру свое отношение, свое оправдание или свое отрицание чего-либо, то он нарушил бы идею инсценировки блистательного романа Ю. К. Олеши.
<���Монино. 21 февраля 1981 г.>Дневники
Студенческий дневник
Время – есть актуальность.
Меня поглотила эта мысль, но я сам как человек, которому недоступно полное оценение времени, не могу идти впереди него. Я сказал, что время есть актуальность. Да, драматургия и мастерство, и фантазия должны быть всегда впереди времени. Если автор пишет о современности – это не есть актуальность, это современность. Если Ленин пишет вполне реально о том, что движется, как бы на 1 градус впереди по колее истории, то именно это и есть актуальность.
Мне хочется самому понять и ответить на этот вопрос.
Лицедейство – кредо всякого начинающего актера.
Я не говорю о том, что проходя определенный курс обучения, начинающий актер получает какие-то определенные навыки. То есть, он учится грамотно говорить и строить фразы, тело его посредством танца и других физических движений (сцендвиж.) получает необходимую пластичность и гибкость, а главное он постигает определенные нюансы мастерства.
Но дело в том, что лицедействовать научить не могут.
«Актером и идиотом нужно родиться» – так сказал Лон Чаней. В этих словах есть определенная доля истины. Но ведь идиота может сделать среда, а актера среда делает только в исключительных случаях. Однако история делала и знала великолепных актеров, только рожденных или воспитанных с самого детства .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: