Шадийе Османоглу - Мой отец Абдул-Хамид, или Исповедь дочери последнего султана Османской империи
- Название:Мой отец Абдул-Хамид, или Исповедь дочери последнего султана Османской империи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛИМБУС ПРЕСС
- Год:2021
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-8370-0786-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шадийе Османоглу - Мой отец Абдул-Хамид, или Исповедь дочери последнего султана Османской империи краткое содержание
На русском языке книга «Мой отец Абдул-Хамид, или Исповедь дочери последнего султана Османской империи» выходит впервые.
Мой отец Абдул-Хамид, или Исповедь дочери последнего султана Османской империи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Наш особняк стоял посреди прекрасного парка. Дом был очень удобным. После того как я приехала и обставила его на свой вкус, он стал выглядеть еще уютнее и богаче. Хоть все и выглядело так, будто мы снова вернулись ко всем «неудобствам» прежней жизни, к которой я привыкла — кухне, богатому столу, поварам, служанкам и слугам, — я не могла не думать об отце и той тюремной жизни в ссылке в Салониках, которая выпала на его долю. Горькие мысли об этом не отпускали меня в Нишанташи.
Я всю свою жизнь возношу благодарственные молитвы Аллаху: он направил меня к отцу, когда тому нужна была помощь, чтобы сделать его счастливым, а причиной расставания с отцом стало счастливое событие, которые было целью отъезда. Судьба позволила мне счастливо выйти замуж за отца моего ребенка. Моего мужа звали Фахир-бей. Наша природа, наши чувства, наши с мужем мысли совпадали, мы тряслись друг над другом, и наша любовь продлилась всю жизнь.
Только здоровье у моего мужа было слабое, и от крошечной перемены погоды ему становилось нехорошо. Зимой мы жили в Нишанташи в моем доме, летом — в Эренкее, в его доме. Понедельник, весь день и вечер, был нашим приемным днем. У нас были искренние друзья, и мы проводили чудесные вечера в общении с ними. Воспоминания об этих вечерах все время проносятся у меня перед глазами, я с тоской думаю о них.
Отец подарил мне фортепиано с двойной клавиатурой марки «Плейер», которое было изготовлено и преподнесено музыкальной фабрикой в честь двадцать пятой годовщины восхождения отца на престол. Подобного фортепиано я никогда в своей жизни не видела ни в Стамбуле, ни во Франции.
Моим преподавателем по игре на фортепиано стал известный профессор Хеге; в приемные дни он приходил к нам с супругой, и я играла на пианино гостям. Он от всей души поощрял мое рвение и очень любил меня. И как следствие такой любви — наотрез отказывался брать деньги за уроки.
Мы переезжали в летний особняк в Эренкее в начале мая. Особняк на тридцать шесть комнат высился посреди большого участка, его окружали подсобные хозяйственные строения, которые можно назвать фермой. Вокруг особняка были разбиты виноградники, раскинулись фруктовые сады и цветники, у нас был свой огород. Утром и вечером мы ходили купаться. На лодке выходили в море, любовались закатом. По вечерам выезжали на экипаже на прогулки по берегам Фенербахче и Мода. Мой муж был очень чутким и душевным человеком. По натуре он был прирожденным художником, рисовал прекрасные картины маслом, а например, спорт оставлял его равнодушным.
Муж любил нашу пасторальную жизнь в Эренкее. По должности он был секретарем посольства при аппарате Министерства иностранных дел, но не хотел делать посольскую карьеру и надолго оставаться в Европе, предпочитая скромную должность секретаря посольства рядом с семьей на родине.
Мы были очень счастливы, когда внезапно началась Первая мировая война и все изменилось. Многие наши друзья стали военными и ушли на фронт. Моего супруга освободили от воинской службы, поскольку у него было слабое здоровье. Наступили трудные времена. За ними последовали еще более горькие и бедственные дни. В кризисный период Балканской войны отца решили вернуть в столицу. В один прекрасный день его доставили в Стамбул на борту немецкого судна. В качестве места уединенного проживания ему назначили дворец Бейлербеи.
Мы получали известия о его здоровье, однако увидеть его не было возможности. Я написала дяде, преемнику отца, а кроме того, главе Меджлиса и великому визирю, обратившись к ним с просьбой не лишать нас возможности видеться с отцом. Спустя неделю пришло позволение видеться с отцом в первый день каждого праздника, при условии, что с нами будут находиться жены и дети охранявших отца офицеров.
Наступил первый день Рамазан-байрама — наш первый визит. На пристани Бешикташ нас ждал баркас. Всей семьей мы прибыли на причал. Так, с помощью баркаса, нас доставили в Бейлербеи, на другую сторону залива.
Наша встреча получилась скорее печальной, чем радостной. Слишком долгой для многих членов семьи, в отличие от меня, была разлука с любимым отцом. Все по очереди обнялись и поцеловались. Супруги офицеров и их дети собрались вокруг нас и не сводили с нас глаз ни на минуту. Приходилось сдерживать волнение и радость.
Повар отца приготовил для этой встречи особенно изысканные блюда. Я никогда не забуду этот торжественный обед: может быть, в последний раз, вместе с братьями и сестрами, большой семьей мы сидели за столом, во главе которого — наш высокочтимый отец. Из рассказов отца нам стало ясно его непростое положение.
Наступил вечер, пришло время уезжать. Расставание давалось нам очень тяжело. Горько и неспокойно было у всех на душе. Снова обнявшись, мы спустились на причал к ожидавшему нас баркасу. Через два месяца должен быть Курбан-байрам. Мы утешались надеждой на то, что тогда нам снова предстоит счастливая встреча. Каждую неделю мы встречались с братьями и сестрами, собирали и отправляли отцу все необходимое через евнухов.
Наконец пробежали длинные дни ожидания — и наступил Курбан-байрам. Поскольку мы с мамой были в Эренкее, мы отправились в Бейлербеи, навстречу другим членам семьи, на автомобиле. Сестры и их матушки еще не приехали с пристани Бешикташ.
Как и в первый раз, нас встретили супруги офицеров и коменданта и их дети. Полным любви взглядом отец выразил радость по поводу нашего раннего прибытия. Он долго рассказывал женам офицеров, мне и, кажется, самому себе, каким послушным, верным и преданным ребенком я была в детстве. Затем поднялся и быстрыми шагами ушел в свою комнату. Через несколько минут отец вернулся с небольшой коробкой в руках.
Нежно и с улыбкой он посмотрел на меня. «Вчера комендант-бей эфенди принес мне ананас. Он выращивает их здесь, на солнечной террасе. Я сохранил его для тебя, так как знаю, что это твой любимый фрукт. Он только один, и его нельзя разделить на всех, поэтому пусть твои сестры и братья его не видят. В этом подарке нет ничего особенного, если бы фруктов было несколько, я бы раздал их каждому. Но больше вырастить не получается. Я так полагаю, это последний. Я не хочу, дочка, чтобы твои братья и сестры увидели его и начали испытывать зависть, их недостойную», — сказал он.
Я тут же выскочила за порог. Служанке, которая ждала меня снаружи, я передала этот ценный подарок, аккуратно обернутый отцом в бумагу, и велела его беречь. Через полчаса приехали мои сестры и братья с прислужницами. Мы снова весело и сердечно пообщались с отцом за обедом и вечером вернулись домой.
Позже, рассказывая супругу о дне, проведенном у отца, я вспомнила о подаренном днем ананасе и принесла его, чтобы мы вместе полакомились. Освобождая ананас из бумаги, в которую он был обернут, я увидела еще один маленький пакет, ловко приколотый к колючей корке фрукта. Мы с любопытством открыли его. Оттуда посыпались алмазы. Мы застыли в изумлении. Камни были обернуты каждый в отдельную бумажку с указанием их ценности, веса и других характеристик. Мы также нашли крошечную записку: «То, что принадлежит тебе по праву, — из сумки с водой». И тут я поняла тайну происхождения этого подарка. Сумка для воды, которую я берегла во время нашей поездки в Салоники и которую носил главный постельничий за отцом во время Пятничного приветствия, на самом деле была маленькой казной отца, которая всегда находилась при нем. Она была наполнена не водой, а ценными камнями, и ключ отец всегда носил при себе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: