Еремей Парнов - Под ливнем багряным: Повесть об Уоте Тайлере
- Название:Под ливнем багряным: Повесть об Уоте Тайлере
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Политиздат
- Год:1988
- Город:М.
- ISBN:5-250-00196-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Еремей Парнов - Под ливнем багряным: Повесть об Уоте Тайлере краткое содержание
Таинственный и поворотный четырнадцатый век…
Между Англией и Францией завязывается династическая война, которой предстоит стать самой долгой в истории — столетней. Народные восстания — Жакерия и движение «чомпи» — потрясают основы феодального уклада. Ширящееся антипапское движение подтачивает вековые устои католицизма. Таков исторический фон книги Еремея Парнова «Под ливнем багряным», в центре которой образ Уота Тайлера, вождя английского народа, восставшего против феодального миропорядка. «Когда Адам копал землю, а Ева пряла, кто был дворянином?» — паролем свободы звучит лозунг повстанцев.
Имя Е. Парнова хорошо знакомо читателям как в нашей стране, так и за ее пределами. В Политиздате вышли такие его книги, как «Секретный узник», «Посевы бури», «Витязь чести», «Боги лотоса», «Трон Люцифера», пользующиеся заслуженной популярностью.
Под ливнем багряным: Повесть об Уоте Тайлере - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Впереди были еще большие невзгоды, опала, унизительная должность смотрителя сточных канав и в конце мытарств — надгробная плита в южном трансепте Вестминстерского собора. Он удостоился этой чести не как величайший поэт, а всего лишь по должности, ибо закончил свой век скромным служащим при аббатстве.
Совсем ненадолго он пережил Гонта и Ричарда Второго, а его гонитель Эдмунд, ставший герцогом Йоркским, сошел под вечные своды почти сразу за ним.
Перед наступлением нового столетия с особой спешкой расчищалась вечная сцена.
Но слава и здесь восторжествовала над смертью.
Уота Тайлера судьба обделила даже могилой. Зеленым флагом накрыла солдата земля, отметив жгучей маковой россыпью тайное место.
Лондон — Париж — Рим — Мадрид — Прага — Москва
1979–1986 годы

Примечания
1
Написано, волы орали, и ослицы паслись подле них. Ибо дело избранных проповедовать, а простых — в молчании питаться, слушая святые слова. Сколько камней вы в наши дни бросаете в груду Меркурия (лат.).
2
Английское название Ла-Манша.
3
Шуточное искажение термина «астрономия».
4
Алхимические сосуды.
5
Публичный дом.
6
Средневековая книга о животных.
7
Сборник обычного права салических франков, записанный в VI веке.
8
«От короля, моего прародителя, получил я кровь, имя и лилии» (лат.).
9
Монеты в 6 или 7 шиллингов; 20 шиллингов составляли фунт, шиллинг — 12 пенсов.
10
Здесь — оруженосец.
11
Антифеодальное восстание во Франции в 1358 году.
12
Эти перья и девиз по сей день украшают герб принца Уэльского — наследника английского престола.
13
Главнокомандующий (франц.).
14
Легковооруженные ирландские воины.
15
На святого Мартена открывай свое вино (франц.).
16
Владелец замка (франц.).
17
Благородный человек, дворянин (франц.).
18
Когда Адам копал землю, а Ева пряла, кто был дворянином (староангл.).
19
Монах.
20
Башня и лев — геральдические знаки королевства Кастилии и Леона.
21
Римский поэт.
22
Божья матерь! Будь проклята эта ночь (исп.).
23
Буквально: «увеличивая», «в темпе» (итал.).
24
Средневековое поместье.
25
Три грота составляли один старый шиллинг и являлись почти недельной оплатой мастерового.
26
Распространенный жанр латинской поэзии.
27
Помещение для писцов.
28
Государственное казначейство.
29
Самая мелкая монета.
30
Приставы гражданского суда.
31
Народ (греч.).
32
Владелец сóки (свободной земли).
33
Земельный надел от 10 до 20 акров.
34
Согласно королевскому ордонансу от 1305 года, к «дубинщикам» следовало относить любых «нарушителей закона».
35
Члены городского самоуправления.
36
Виды феодальной повинности.
37
Я играю на виоле, я умею играть на свирели и флейте, на арфе и волынке, на скрипке, тамбурине, на лире и на роте.
38
«Моя вина, моя величайшая вина» (лат.).
39
Неблагоприятное влияние планеты.
40
В то время геральдическое одеяние с гербом и цветами сеньора.
41
Титул, соответствующий графскому.
42
Следовательно (лат.).
43
Почтительное обращение к епископу римско-католической церкви.
44
Монах одного из католических орденов.
45
Епархия, епископальный круг.
46
Указал нам досточтимый отец — начало формулы, произносимой при заточении отлученного от церкви (лат.).
47
По вычислениям самого Чосера, Солнце выходило из созвездия Овна во второй половине апреля.
48
Безрукавка, которую надевали поверх шерстяной облегающей рубахи — котты.
49
До полудня (лат.).
50
Отсутствующий не будет наследником (лат.). В данном случае в смысле: опоздавший ничего не получает.
51
«О власти божественной» (лат.).
52
Господин (от латинского dominus).
53
Лично-зависимым крестьянам.
54
Непотизм — покровительство родственникам, непотам-племянникам.
55
В то время резиденция влиятельного лица.
56
Судебные следователи.
57
Жрецы древних кельтов.
58
В 1376 году последний при Эдуарде Третьем так называемый Добрый парламент утвердил «Билль о рабочих».
59
Tegular — кровельщик, черепичник (англ.).
60
Плата за наследование держания.
61
Цирюльникам воспрещалось отворять больным кровь в новолуние, а также при соединении Луны с другой планетой в знаке Водолея.
62
На средневековых картах запад располагался внизу. В центре находился Иерусалим.
63
Ивовый венок на шесте обозначал пивную.
64
Копченая сельдь.
65
Суда викингов.
66
Вид мужских штанов.
67
Лондонский магистрат.
68
Южное предместье Лондона.
69
Это будет восхитительно.
70
Судейская тога.
71
Малоземельные держатели.
72
«О презрении к миру» (лат.).
73
Антипапская партия в Италии.
74
«Звезде своей доверься»…
75
Клянусь Вакхом (итал.).
76
Чесальщики шерсти и другие наемные работники мануфактур Флоренции, восставшие в 1378 году.
77
Помни о смерти (лат.).
78
Кельтские горцы, в данном случае шотландцы.
79
Древнекитайская книга гаданий по иероглифам — гексаграммам.
80
Вид скрипки.
81
Начальные слова заупокойного гимна «День гнева» (лат.).
82
Вы герой, мой дорогой (франц.).
83
Дорогой, уважаемый (англ.).
84
Интервал:
Закладка: