Екатерина Андреева-Бальмонт - Воспоминания

Тут можно читать онлайн Екатерина Андреева-Бальмонт - Воспоминания - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство Издательство имени Сабашниковых, год 1997. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Екатерина Андреева-Бальмонт - Воспоминания краткое содержание

Воспоминания - описание и краткое содержание, автор Екатерина Андреева-Бальмонт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Екатерина Алексеевна Андреева-Бальмонт (1867–1950), жена известного русского поэта К. Д. Бальмонта, благородная и обаятельная женщина, обладала живым и наблюдательным умом и несомненным литературным талантом. Это делает ее мемуары — бесценный источник по истории русской культуры и быта сер. XIX — нач. XX вв. — предметом увлекательного чтения для широких кругов читателей. «Воспоминания» Е. А. Андреевой-Бальмонт, так же как и стихи и письма К. Д. Бальмонта к ней, напечатанные в приложении, публикуются впервые. Книга иллюстрирована фотографиями из семейного архива А. Г. Андреевой-Бальмонт.

Воспоминания - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Воспоминания - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Екатерина Андреева-Бальмонт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

105

До завтра (фр.) .

106

суггестивный (от лат. suggestio) — внушающий, вызывающий какие-либо представления (ред.) .

107

«Глаза Берты» (фр.) .

108

«Прекрасные глаза, пролейте на меня свое сумеречное сияние!» (фр.) .

109

«Из Бодлера» (фр.).

110

Вы, ангел прелести, теряли счет морщинам?
Угрозы старости уж леденили вас?
Там, в нежной глубине влюбленно-синих глаз
Вы не читали снисхождения к сединам?
Вы, ангел прелести, теряли счет морщинам?

111

Но если можете, молитесь за поэта,
Вы, ангел счастия, и радости, и света!

Отрывок из стихотворения Ш. Бодлера «Искупление» (Réversibilité), пер. с фр. И. Анненского. В кн.: III. Бодлер. Лирика. М., 1966. С. 70–71 (ред.) .

112

Я узнаю шелест ее шелковой юбки.

113

Ты трагически относишься к жизни.

114

Не до такой степени как вы, к счастью (фр.) .

115

«Человек в перчатках» (фр.) .

116

Л. Н. Толстой был того же мнения об университетах. Мне рассказывал мой знакомый Э. И. Гринер, что, будучи студентом, он ездил со своими товарищами в Ясную Поляну к Л. Н. Толстому советоваться, как им жить. Лев Николаевич, между прочим, посоветовал им не поступать в университет слушать лекции, работать самостоятельно, учиться и читать в областях, их интересующих.

117

Ординатором при нем был Влад. Вас. Воронин (умерший в 97 лет), который много рассказывал о нем своим близким, как я узнала в 1964 году в Тбилиси от Теймураза Натадзе в доме Нины Табидзе. (Примеч. Н. К. Бруни-Балъмонт.)

118

Музыка прежде всего (фр.) .

119

«Новая жизнь» (um.) — название книги стихов Данте.

120

Уэтлиберг (нем.) .

121

И действительно, так и было «много лет спустя». Через двадцать пять лет Бальмонт мне писал: «У меня случайно нашлась карт-посталька из Биаррица, и мне очень хотелось бы, чтобы эти несколько слов дошли до тебя. Помнишь, как нам было хорошо в Биаррице? Сколько любви, и молодости, и счастья было в нас, и как пело сердце и в прозрачном любующемся сознании была непрерывающаяся пряжа все новых и новых мыслей и образов. Там я написал много страниц, которые навсегда останутся певучим знаком моей души, нашей любви. Там я был только с тобой и никогда ни с кем другим. Это наш Океан, наше Солнце. Я объехал чуть ли не всю Землю, я видел все Оксаны, но такого Океана, которому именно я пропел свою песню — „Океан, мой древний прародитель“, — такого высокоплещущего Океана, который жил и манил всеми празднествами сил, — перед нашими глазами и в двух наших сердцах, я уже не видел нигде, никогда».

122

«Капризы» и «Катастрофы войны» (исп.) .

123

«Божественная комедия» (um.) .

124

Зал эстампов (фр.) .

125

Противовес (фр.) .

126

За точность этой цитаты не ручаюсь, привожу ее на память.

127

прием, вечеринка в саду (англ.) .

128

В Оксфорде был парламент для студентов, где они упражнялись в ораторском искусстве.

129

Не по правилам (фр.) .

130

«Шедевры» (фр.) .

131

В пятидесятые годы один мой знакомый (хорошо знавший Бальмонта) рассказал мне, что был очевидцем такой сцены в 1916 году: в Камергерском переулке (ныне проезд Художественного театра) Бальмонт повстречался с Книппер-Чеховой, которая сказала ему: «Дорогой Константин Дмитриевич, почему вы совершенно забыли наш Художественный театр?» Бальмонт ответил ей в тон: «Потому, дорогая Ольга Леонардовна, что он давно потерял свое прилагательное». (Примеч. Н. К. Бруни-Бальмонт.)

132

Что же вы могли туда положить? Камни? — Нет, книги. — Книги? И зачем? О, ля, ля, старые книги — это тяжело! (фр.).

133

«В лошадки» — азартная игра вроде рулетки (фр.) .

134

Игра окончена, красный выигрывает! (фр.) .

135

Ты умрешь на соломе (фр.) .

136

Евангелие от Иоанна, 14.2.

137

«Жимназ» (фр.) .

138

«Солнечные Видения» (фр.) .

139

Ветер.

140

Сердце.

141

«У прекрасной садовницы» (фр.) ; «Старая Англия» (англ.) .

142

Чтобы не беспокоить господина и госпожу (фр).

143

И хорошо подогретое, пожалуйста! (фр.) .

144

Подогретое? Бургундское? (фр.) .

145

До свидания, господа… — До свидания, месье Бальмонт! (фр.) .

146

Чудные эти русские (фр.) .

147

День, когда в припадке душевного расстройства Бальмонт выбросился из окна.

148

Rondinelle (um.) — ласточка.

149

Посылки тогда надо было получать на Главном почтамте.

150

«Божественная комедия» (um.) .

151

Не появившиеся в печати, насколько мне известно.

152

«Новый мир» (фр.) .

153

«Латинская Америка» (фр.) .

154

«Золотая лестница» (фр.) .

155

выбитым из колеи (фр.) .

156

«Лионский кредит» (фр.) .

157

невозможно (фр.) .

158

Зд.: до крайности (от фр. insolent — дерзкий, наглый).

159

Зд.: дикие выходки (от фр. danses macabres — пляска смерти).

160

На самом деле наслаждается жизнью. (Примеч. К. Д. Бальмонта.)

161

Устрояет свою жизнь. (Примеч. К. Д. Бальмонта.)

162

В лечебнице готовится обогатить жизнь. (Примеч. К. Д. Бальмонта.)

163

Сердце не на месте (лат.) .

164

неуклюжестью (фр.) .

165

Больше 1000 песо (исп.) .

166

Еврипид (греч.) .

167

Не девочка, но много больше (исп.) .

168

Шедевр (фр.) .

169

«Вамбек» Бекфорда (англ.) .

170

«Шагреневая кожа» (фр.) .

171

Ко всем чертям (исп.) .

172

«Исландские рыбаки» (фр.) .

173

«Так говорил Заратустра» (нем.) .

174

«Путешествие вокруг моей комнаты» и «Прокаженный города Аоста» Ксавье де Местра (фр.) .

175

«Иродиада» (фр.) .

176

«Под кельтским дубом» Жака Ребуля (фр.) .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Екатерина Андреева-Бальмонт читать все книги автора по порядку

Екатерина Андреева-Бальмонт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Воспоминания отзывы


Отзывы читателей о книге Воспоминания, автор: Екатерина Андреева-Бальмонт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x