Екатерина Андреева-Бальмонт - Воспоминания
- Название:Воспоминания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство имени Сабашниковых
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-8242-0040-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Андреева-Бальмонт - Воспоминания краткое содержание
Екатерина Алексеевна Андреева-Бальмонт (1867–1950), жена известного русского поэта К. Д. Бальмонта, благородная и обаятельная женщина, обладала живым и наблюдательным умом и несомненным литературным талантом. Это делает ее мемуары — бесценный источник по истории русской культуры и быта сер. XIX — нач. XX вв. — предметом увлекательного чтения для широких кругов читателей. «Воспоминания» Е. А. Андреевой-Бальмонт, так же как и стихи и письма К. Д. Бальмонта к ней, напечатанные в приложении, публикуются впервые. Книга иллюстрирована фотографиями из семейного архива А. Г. Андреевой-Бальмонт.
Воспоминания - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
105
До завтра (фр.) .
106
суггестивный (от лат. suggestio) — внушающий, вызывающий какие-либо представления (ред.) .
107
«Глаза Берты» (фр.) .
108
«Прекрасные глаза, пролейте на меня свое сумеречное сияние!» (фр.) .
109
«Из Бодлера» (фр.).
110
Вы, ангел прелести, теряли счет морщинам?
Угрозы старости уж леденили вас?
Там, в нежной глубине влюбленно-синих глаз
Вы не читали снисхождения к сединам?
Вы, ангел прелести, теряли счет морщинам?
111
Но если можете, молитесь за поэта,
Вы, ангел счастия, и радости, и света!
Отрывок из стихотворения Ш. Бодлера «Искупление» (Réversibilité), пер. с фр. И. Анненского. В кн.: III. Бодлер. Лирика. М., 1966. С. 70–71 (ред.) .
112
Я узнаю шелест ее шелковой юбки.
113
Ты трагически относишься к жизни.
114
Не до такой степени как вы, к счастью (фр.) .
115
«Человек в перчатках» (фр.) .
116
Л. Н. Толстой был того же мнения об университетах. Мне рассказывал мой знакомый Э. И. Гринер, что, будучи студентом, он ездил со своими товарищами в Ясную Поляну к Л. Н. Толстому советоваться, как им жить. Лев Николаевич, между прочим, посоветовал им не поступать в университет слушать лекции, работать самостоятельно, учиться и читать в областях, их интересующих.
117
Ординатором при нем был Влад. Вас. Воронин (умерший в 97 лет), который много рассказывал о нем своим близким, как я узнала в 1964 году в Тбилиси от Теймураза Натадзе в доме Нины Табидзе. (Примеч. Н. К. Бруни-Балъмонт.)
118
Музыка прежде всего (фр.) .
119
«Новая жизнь» (um.) — название книги стихов Данте.
120
Уэтлиберг (нем.) .
121
И действительно, так и было «много лет спустя». Через двадцать пять лет Бальмонт мне писал: «У меня случайно нашлась карт-посталька из Биаррица, и мне очень хотелось бы, чтобы эти несколько слов дошли до тебя. Помнишь, как нам было хорошо в Биаррице? Сколько любви, и молодости, и счастья было в нас, и как пело сердце и в прозрачном любующемся сознании была непрерывающаяся пряжа все новых и новых мыслей и образов. Там я написал много страниц, которые навсегда останутся певучим знаком моей души, нашей любви. Там я был только с тобой и никогда ни с кем другим. Это наш Океан, наше Солнце. Я объехал чуть ли не всю Землю, я видел все Оксаны, но такого Океана, которому именно я пропел свою песню — „Океан, мой древний прародитель“, — такого высокоплещущего Океана, который жил и манил всеми празднествами сил, — перед нашими глазами и в двух наших сердцах, я уже не видел нигде, никогда».
122
«Капризы» и «Катастрофы войны» (исп.) .
123
«Божественная комедия» (um.) .
124
Зал эстампов (фр.) .
125
Противовес (фр.) .
126
За точность этой цитаты не ручаюсь, привожу ее на память.
127
прием, вечеринка в саду (англ.) .
128
В Оксфорде был парламент для студентов, где они упражнялись в ораторском искусстве.
129
Не по правилам (фр.) .
130
«Шедевры» (фр.) .
131
В пятидесятые годы один мой знакомый (хорошо знавший Бальмонта) рассказал мне, что был очевидцем такой сцены в 1916 году: в Камергерском переулке (ныне проезд Художественного театра) Бальмонт повстречался с Книппер-Чеховой, которая сказала ему: «Дорогой Константин Дмитриевич, почему вы совершенно забыли наш Художественный театр?» Бальмонт ответил ей в тон: «Потому, дорогая Ольга Леонардовна, что он давно потерял свое прилагательное». (Примеч. Н. К. Бруни-Бальмонт.)
132
Что же вы могли туда положить? Камни? — Нет, книги. — Книги? И зачем? О, ля, ля, старые книги — это тяжело! (фр.).
133
«В лошадки» — азартная игра вроде рулетки (фр.) .
134
Игра окончена, красный выигрывает! (фр.) .
135
Ты умрешь на соломе (фр.) .
136
Евангелие от Иоанна, 14.2.
137
«Жимназ» (фр.) .
138
«Солнечные Видения» (фр.) .
139
Ветер.
140
Сердце.
141
«У прекрасной садовницы» (фр.) ; «Старая Англия» (англ.) .
142
Чтобы не беспокоить господина и госпожу (фр).
143
И хорошо подогретое, пожалуйста! (фр.) .
144
Подогретое? Бургундское? (фр.) .
145
До свидания, господа… — До свидания, месье Бальмонт! (фр.) .
146
Чудные эти русские (фр.) .
147
День, когда в припадке душевного расстройства Бальмонт выбросился из окна.
148
Rondinelle (um.) — ласточка.
149
Посылки тогда надо было получать на Главном почтамте.
150
«Божественная комедия» (um.) .
151
Не появившиеся в печати, насколько мне известно.
152
«Новый мир» (фр.) .
153
«Латинская Америка» (фр.) .
154
«Золотая лестница» (фр.) .
155
выбитым из колеи (фр.) .
156
«Лионский кредит» (фр.) .
157
невозможно (фр.) .
158
Зд.: до крайности (от фр. insolent — дерзкий, наглый).
159
Зд.: дикие выходки (от фр. danses macabres — пляска смерти).
160
На самом деле наслаждается жизнью. (Примеч. К. Д. Бальмонта.)
161
Устрояет свою жизнь. (Примеч. К. Д. Бальмонта.)
162
В лечебнице готовится обогатить жизнь. (Примеч. К. Д. Бальмонта.)
163
Сердце не на месте (лат.) .
164
неуклюжестью (фр.) .
165
Больше 1000 песо (исп.) .
166
Еврипид (греч.) .
167
Не девочка, но много больше (исп.) .
168
Шедевр (фр.) .
169
«Вамбек» Бекфорда (англ.) .
170
«Шагреневая кожа» (фр.) .
171
Ко всем чертям (исп.) .
172
«Исландские рыбаки» (фр.) .
173
«Так говорил Заратустра» (нем.) .
174
«Путешествие вокруг моей комнаты» и «Прокаженный города Аоста» Ксавье де Местра (фр.) .
175
«Иродиада» (фр.) .
176
«Под кельтским дубом» Жака Ребуля (фр.) .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: