Екатерина Андреева-Бальмонт - Воспоминания
- Название:Воспоминания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство имени Сабашниковых
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-8242-0040-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Андреева-Бальмонт - Воспоминания краткое содержание
Екатерина Алексеевна Андреева-Бальмонт (1867–1950), жена известного русского поэта К. Д. Бальмонта, благородная и обаятельная женщина, обладала живым и наблюдательным умом и несомненным литературным талантом. Это делает ее мемуары — бесценный источник по истории русской культуры и быта сер. XIX — нач. XX вв. — предметом увлекательного чтения для широких кругов читателей. «Воспоминания» Е. А. Андреевой-Бальмонт, так же как и стихи и письма К. Д. Бальмонта к ней, напечатанные в приложении, публикуются впервые. Книга иллюстрирована фотографиями из семейного архива А. Г. Андреевой-Бальмонт.
Воспоминания - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
41
Ты утонешь! (фр.) .
42
Не бойтесь, я крепко держусь (фр.) .
43
Идем, или мы возвратимся без тебя (фр.) .
44
Значит, ты была в Риме, ты видела папу? — Ну да, поцеловала туфлю его святейшества (фр.) .
45
Значит, ты его убил? (фр.) .
46
Да, я стукнул его дубинкой, и он упал замертво (фр.) .
47
Я поцеловал туфлю его святейшества… Он упал замертво… Я стукнула его дубинкой (фр.) .
48
— Где ты их взяла? Ты их украла?
— Что ты! Я взяла их на мамином красном шкафчике.
— Я и говорю, — без позволения мамаши — значит украла (фр.) .
49
Так, например, когда я принесла Осе наперсток — она шила без него и исколола себе палец. Я показала, как его употреблять. Мой наперсток, конечно, не налез им и на мизинец. Она рассматривала его как дикарка и покатывалась от смеха: «И чего это ни придумают, шляпку на палец!»
50
Скорее бежим домой. Мама никак не расстанется со своими попами. Мы опоздаем на поезд! (фр.) .
51
Зачем бежать? Какой поезд? (фр.) .
52
Этот обычай, тогда еще мало распространенный в России, ввела у нас в доме Мария Петровна Караузе, жившая очень долго у нас в доме, сначала в роли гувернантки старших сестер, а когда они выросли, она оказалась помощницей матери, выезжала с сестрами, руководила воспитанием и образованием нас всех. Мария Петровна была образованная немка, владевшая тремя иностранными языками, строгая, сдержанная, аккуратная. Это она, с одобрения наших родителей, поставила наш дом на иностранный лад, завела в нем заграничные порядки, которые мать и после смерти Марии Петровны продолжала поддерживать. Верно, это и делало наш дом таким непохожим на другие купеческие дома в Москве.
53
актер, играющий первого любовника (фр.) .
54
Иди же играть в маленьких мышек (нем.) .
55
Он «напружинивал свои шкулы», как он говорил вместо мускулов.
56
Дедушка Иван Кириллович сошел с ума (нем.) .
57
У Василия Никитича дети: Екатерина, Нина, Федор, Михаил, Сергей. У Михаила Никитича: Иван, Василий, Константин, Владимир и дочь Елизавета.
58
Сергей Александрович Поляков, в будущем известный издатель «Скорпиона» и журнала «Весы».
59
интерьеры (фр.) .
60
Италия (фр.) .
61
ул. Тринита (Троицы), площадь Испании — названия улицы и площади в Риме; Кампания — Римская Кампанья — холмистая область вокруг Рима по реке Тибру (ред.) .
62
Известного уже тогда собирателя картин, создателя Третьяковской галереи.
63
Этот фрукт похож на ананас? (фр.) .
64
Она воображает, что это ананас, что это фрукт! (фр.) .
65
Да, этот человек должен быть богат (нем.) .
66
улица Тринита (Троицы), 50 ( um. ).
67
Парадный бал (фр.) .
68
Чтобы быть красивой, нужно пострадать (фр.) .
69
бальные накидки (фр.) .
70
я вас ждал (фр.) .
71
Хорошо, хорошо (um.) .
72
Вальс пожалуйста! Танцуем вальс, дамы и господа! (фр.) .
73
К вашим прежним дамам… Приглашайте ваших визави (фр.) .
74
Так прозвали Никанора у нас старшие за его необычайное сходство с писателем Белинским. Мы, младшие дети, стали его так называть, воображая, что ему это очень лестно. Вначале Никанор был как будто недоволен и ворчал: «Что выдумали, у каждого человека свое имя и своя фамилия». Но я убеждала его, что Белинский был замечательный человек. «А что замечательного в нем было?» — «Сейчас я тебе скажу». И я побежала к старшему брату узнать, чем Белинский был замечателен. «Он был знаменитый писатель, — с восторгом сообщила я Никанору, — его книги все читают и все хвалят». — «А чем на меня похож? Я, слава Богу, не писатель, хоть и грамотен, и книжки не читаю. Одна это проволока времени. А ты говоришь „знаменитый“, я и подумал, что генерал какой аль полководец». — «А я все-таки буду звать тебя Белинский — это должно быть тебе приятно». — «Ну как знаешь, выдумщица».
75
Куда ты, Катя, потише! (нем.) .
76
Вход (фр.) .
77
Салон варьете (фр.) .
78
вниз (фр.) .
79
Мосты, мосты, где мои мосты? (нем.) .
80
Каков тип! (фр.) .
81
шексхенды (испорч. англ.: shake hands) — рукопожатия.
82
большой круг (фр.) .
83
Это настоящая артистка! (фр.) .
84
на Университетской улице, 19 (фр.) .
85
Она очень сердится и особенно на тебя. Что делать! Боже мой, что делать! (фр) .
86
Для начала вели закладывать лошадей! (фр.) .
87
в большом круге (фигура танца, фр.) .
88
в дамской цепочке (фигура танца, фр.) .
89
Так называл Урусова А. Ф. Кони.
90
Зд.: Она совсем «не представлялась», т. е. не притворялась (от фр. cabotine — комедиантка, притворщица).
91
Приходите лучше в другой раз, сегодня я страшно не в духе, я вас только буду огорчать.
92
Я подожду немного, может быть, вы потом захотите покататься, моя карета у подъезда. — Отлично, поедем кататься (фр.) .
93
Входите, входите! (фр.) .
94
Нет, нет, посидите еще немного, мадмуазель Андрэ (фр.) .
95
О, он совсем не страшен, это очаровательный принц, это князь Урусов (фр.) .
96
Это мой поверенный по делам (фр.) .
97
Я уже там была, довольно с меня, это куча дряни, эти картины. — Вы несправедливы, русское искусство… (фр.) .
98
Я не люблю его, это черно, тускло. Лучше поговорим о деле (фр.) .
99
У вас есть стиль (фр.) .
100
принц (игра слов: по-французски «князь» и «принц» обозначаются одним словом prince).
101
характер (фр.) .
102
«Там я обнажаю свою душу, это не чтение для молодых девушек». — «Но раз мы читаем Флобера, Гонкуров и Мопассана…» — «Это произведения искусства, которые все могут и должны читать» (фр.) .
103
«Воспитание чувств» (фр.) .
104
Решающий час (фр.) .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: