Теннесси Уильямс - Мемуары
- Название:Мемуары
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Б.С.Г.-Пресс, Подкова
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-93381-071-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Теннесси Уильямс - Мемуары краткое содержание
Написанные в 1975 году, мемуары состоят условно из двух частей: первая половина — о личной жизни драматурга и его любовных похождениях; вторая — о творчестве и терзаниях. Как признается сам автор, книга написана в виде «потока свободных ассоциаций» и является «катарсисом пуританского чувства вины».
Книга написана о тех вещах и тем языком, который не может не вызвать восхищения и понимания как глубины личности писателя, так и его мастерства.
Мемуары - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Круглая площадь» (фр.).
64
Сердечное увлечение (фр.).
65
В русской традиции — Сен-Жон Перс (1887–1975), французский поэт.
66
Волк (ит.).
67
Пока, дорогой, пока, красавчик, пока, пока, пока! (ит.) .
68
Жизненная сила (фр).
69
Что-то вроде «маруха с Юга».
70
Фешенебельный курорт на острове с одноименным названием возле Майами.
71
Джеймс Райли (1849–1916) был наиболее состоятельным американским поэтом своего времени.
72
В русском переводе в издании 1978 года рассказ не очень верно называется «Вверх и вниз».
73
«Чувство» (ит.) .
74
Как великолепна! (ит.).
75
Неудавшегося искусства (фр.).
76
Исполнители главных ролей в фильме «Бум!» — Ричард Бертон и Элизабет Тейлор.
77
Правом владения (фр.).
78
Невозможность разговаривать, возникшая вследствие физического дефекта, сознательного отказа или психогенной заторможенности.
79
Мания величия (фр).
80
Несколькими страницами ранее у Т. Уильямса Пэт — мужчина.
81
Игра слов: Queen — королева, на сленге — проститутка мужского пола.
82
См. «Киносценарии», № 4, 1997.
83
Клофеллин.
84
Крик сердца (фр).
85
Буржуазных (ит).
86
Здесь — крестьянские мальчики (ит).
87
Ликер (ит).
88
Временного (лат.).
89
За неимением лучшего (фр.).
90
В середине вещей (лат.). Здесь — по ходу дела.
91
С перцем (фр.) .
92
В трехтомном словаре англоязычных сокращений и аббревиатур нет организаций, соответствующих этой аббревиатуре.
93
Серый кардинал (фр.).
94
Ветеран вьетнамской войны писатель Роберт Кэрролл.
95
Старый пресвитер (фр.).
96
Не спорю (лат.) .
97
Лейтенант армии США, уничтоживший во Вьетнаме свыше сорока человек, включая женщин и детей.
98
Маленькая болезнь (фр.) Здесь — эпилептические приладки.
99
Так называемую (фр.).
Интервал:
Закладка: