Клаус Манн - На повороте. Жизнеописание
- Название:На повороте. Жизнеописание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1990
- Город:Москва
- ISBN:5-05-002554-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клаус Манн - На повороте. Жизнеописание краткое содержание
Клаус Манн (1906–1949) — старший сын Томаса Манна, известный немецкий писатель, автор семи романов, нескольких томов новелл, эссе, статей и путевых очерков. «На повороте» — венец его творчества, художественная мозаика, органично соединяющая в себе воспоминания, дневники и письма. Это не только автобиография, отчет о своей жизни, это история семьи Томаса Манна, целая портретная галерея выдающихся европейских и американских писателей, артистов, художников, политических деятелей.
Трагические обстоятельства личной жизни, травля со стороны реакционных кругов ФРГ и США привели писателя-антифашиста к роковому финалу — он покончил с собой.
Книга рассчитана на массового читателя.
На повороте. Жизнеописание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
109
Скорее разрешение, чем пробуждение (франц.).
110
Волнение (франц .)
111
Угоднический индивидуализм ( франц .).
112
Литературные круги (франц .).
113
Частная жизнь (франц.).
114
Безупречный джентльмен (франц .).
115
Шутник (франц.).
116
Вы сошли с ума? ( франц .)
117
Вот это человек! (франц.)
118
Вы с ума сошли? (итал.) .
119
Для Аннемари в благодарность за то, что она украсила эту землю своим дивным ликом безутешного ангела… (франц .)
120
Вы сошли с ума? ( англ.)
121
О боже! (англ.)
122
Он параноик (англ.).
123
Поразительно! (англ.)
124
Они что, с ума сошли? (англ.)
125
Тончайшего качества (франц).
126
Посетите Фес, загадочный! (франц .)
127
Мои князья и княгини! Так посетите же — и побыстрее! Изощренные тайны, гиды Феса с их гашишными принципами, гашиш Марокко с таинственными свойствами! (франц.)
128
Вы что, с ума сошли? ( франц .)
129
Еще чего! Дерьмо всякое! В три часа ночи! Не иначе как сумасшедшие… (франц.)
130
Бедняги сумасшедшие (франц.).
131
Волна будущего (англ.).
132
Тошнота (франц.).
133
Предательство клерков (франц.).
134
Измена, предательство (франц.).
135
Война — это наши родители (франц. ).
136
Война — это наши братья (франц.).
137
Интеллектуальные жертвы (лат.).
138
Не забудь меня, моя дорогая. Я Тебя обожаю! (франц.)
139
Я обожаю (франц. ).
140
Воистину прекрасная (франц.).
141
Тем хуже для него, и тем лучше… (франц.)
142
Дивный лик безутешного ангела ( франц .).
143
Aschermittwoch — второй день масленицы (нем.).
144
Постыдились бы! (англ.)
145
Сопротивление (франц.).
146
Я обвиняю (франц.).
147
Нашумевшее дело (франц .).
148
Удостоверение личности ( франц .).
149
Документ на право передвижения (франц.).
150
Вторая родина (франц.).
151
Круг, общество (франц.).
152
Сдержанное высказывание (англ. ).
153
За обедом (франц.).
154
Малый (франц.).
155
Мои поздравления! (франц.)
156
В виде куклы (лат).
157
Высшее общество ( англ.).
158
Хозяйка дома ( англ. ).
159
Стихотворец, увенчанный лавровым венком (лат.).
160
Букв . великий век — век Людовика XIV ( франц .).
161
Вся Вена (франц.).
162
Умереть за Вену ( франц .).
163
Единый фронт (франц.).
164
Типично русский (франц.).
165
Умиротворение, попустительство агрессору (англ.).
166
Меня воротит от всего… (франц.)
167
Новый курс (англ. ).
168
Эмигрант (англ.).
169
Бары, где незаконно торгуют спиртными напитками (англ.).
170
«Потерянное поколение» (англ.).
171
Процветание (англ.).
172
Разочарование (англ.).
173
«Потерянное поколение» (англ.).
174
Общественное сознание (англ.).
175
Закрытые магазины (англ.).
176
Коллективные сделки (англ.).
177
Упрямы (франц.).
178
Этот человек в Белом доме (англ. ).
179
Свободное предпринимательство (англ .).
180
Невмешательство (франц.).
181
Неопытные люди (англ.).
182
Единый мир (англ.).
183
Давайте заниматься своим делом (англ. ).
184
Невозможно (англ.).
185
Здесь этого не случится (англ.).
186
Правительство США (англ.).
187
Дорогой учитель (франц.).
188
Театр — удовольствие (англ.).
189
Коллективный труд, если вы, понимаете, о чем я… мне действует на нервы! В конце концов, человек — животное общественное… Вы не согласны? Ну ладно, давайте выпьем еще! (англ.)
190
Третий срок (англ.).
191
Знаменитость (англ.).
192
Великолепно, не так ли? (англ.)
193
Желаю удачи! (англ.)
194
Чужеземный ( англ.).
195
Континентальный ( англ.).
196
Экзотический (англ.).
197
Лектор (англ.).
198
Личность (англ.).
199
Свободная беседа (франц.).
200
«У нее есть характер» (англ.).
201
До свидания! (франц.).
202
До свидания, дорогой друг. До встречи! (франц.).
203
Сопротивление (франц .).
204
уже виденное ( франц .).
205
Уход от основных проблем жизни (франц.).
206
Немецкая семья (англ.).
207
Горе (евр.).
208
Горе (англ.).
209
Отвратительный (франц. ).
210
Председатель (англ.).
211
Дамы и господа! Имею честь представить вам мистера Клооса Мэна, знаменитого сына знаменитого отца… (англ. ).
212
Бегство в жизнь (англ.).
213
Площадка обозрения (англ.).
214
Практически каждый, кто, по мнению мировой общественности, представлял то, что до 1933 года называлось немецкой культурой, теперь в изгнании (англ.).
215
Скандальная хроника ( франц .).
216
До нелепости (лат.).
217
Бастион против коммунизма (англ .).
218
В самом деле, моя дорогая, я просто из себя выхожу, видя, как ты поглощаешь эти ужасные гренки с сыром, в то время как наши друзья в Вене… (англ.).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: