Игорь Осиновский - Томас Мор
- Название:Томас Мор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мысль
- Год:1985
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Осиновский - Томас Мор краткое содержание
Книга рассказывает о жизни и творчестве английского гуманиста, основоположника утопического социализма Томаса Мора. В ней раскрываются социально-политические взгляды мыслителя, прослеживается эволюция его мировоззрения, определяется его роль в истории общественной мысли эпохи Возрождения и Нового времени.
Для широкого круга читателей.
Томас Мор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
13
Moria — глупость (греч.). Полное название труда Эразма — «Morias enkomion, [sive] stultitiae laus».
14
История спора Дорпа с Эразмом подробно освещается в книге Г. Фохта (см. 143).
15
В трактате о древнееврейском языке («De rudimenta linguae hebraicae»), изданном в 1506 г., Рейхлин ниспровергал принцип бесспорности церковных авторитетов. Отрицая монополию церкви в науке, он тем самым отрицал схоластику. Выступление Рейхлина вызвало бурную ненависть обскурантов.
16
На Эразма и его окружение несомненно повлияли труды Лоренцо Валлы, сыгравшего важную роль в борьбе против формализма схоластической науки.
17
Мнимый тираноубийца скрылся, оставив меч в теле убитого. Тиран, увидев бездыханное тело сына, закалывает себя тем же мечом. После всего случившегося «тираноубийца» требует себе награду. Не подвергая сомнению героизм тираноубийства, дарующего свободу угнетенным, Мор в данном конкретном случае обоснованно отвергает претензии «тираноубийцы», не усматривая в его поступке никакой доблести.
18
Весьма показательно в этом отношении утверждение анонимного биографа Т. Мора конца XVI в., известного под псевдонимом Ro: Ba, о том, что Мор написал также книгу, посвященную истории Генриха VII. «…Либо эта книга была спрятана у родственников, либо потеряна из-за несчастий того времени, — писал биограф, — но я не сомневаюсь, что она была подобна оставшемуся» (118, 96).
19
Вскоре после выхода в свет латинского оригинала «Утопии» появилось несколько ее переводов на новые языки. В 1524 г. в Базеле Иоганном Бебелем было осуществлено первое издание произведения Мора на немецком языке. В 1548 г. в Венеции вышло первое итальянское издание «Утопии» в переводе Ортензио Ландо. Издание подготовил известный итальянский гуманист Анточио Франческо Дони, который вскоре и сам откликнулся на книгу Мора оригинальным сочинением — диалогом «Миры». В 1550 г. «Утопия» вышла на французском, в 1551 г. — на английском, в 1553 г. — на голландском языке. В 1637 г. был издан первый перевод «Утопии» на испанский язык, выполненный Франсиско де Кеведо.
Самые первые переводы сочинения Мора на новые языки воспроизводили лишь вторую его часть, содержащую описание идеального государства утопийцев, и полностью опускали первую книгу, посвященную критике огораживаний в Англии, а также внутренней и внешней политики феодальных государств тогдашней Европы.
20
Эта и некоторые другие ранние работы Лютера, в которых высказывались аналогичные идеи, либо остались неизвестными Мору, либо сознательно не были приняты им во внимание.
21
К началу XVI в. под властью Турции находился почти весь Балканский полуостров. В 1526 г. войска султана Сулеймана Великолепного одержали победу над венграми и их союзниками в битве при Мохаче. В 1529 г. полчища турок уже опустошали Венгрию.
22
На русском языке публикуется впервые. Перевод выполнен Ю. М. Каган по изданию: The Correspondence of sir Thomas More, ed. Е. Rogers. New York, 1970, N 86, p. 165–206. Адресат письма — предположительно Джон Батмансон (ум. 1531), единственный английский монах, нападавший на Эразмово издание Нового завета, автор книги «Против замечаний Эразма Роттердамского» и других неизданных сочинений, которые не сохранились. Здесь дается вторая часть письма. В первой Мор касается теолого-лингвистических вопросов, затрагиваемых его корреспондентом в связи с Эразмовым изданием Нового завета.
23
Быт. 4, 5. Здесь и далее примечания переводчика.
24
Migne J. P. Patrologia Latina 15, 1568.
25
Имеются в виду толкования Библии, принятые на Вьенском соборе (1311).
26
См. «Patrologia Latina» 22, 152 А.
27
Т. е. на книгу Эразма Роттердамского «Похвала Глупости».
28
Еккл. 1, 15 (Вульгата).
29
Мосх — греческий ритор из Пергама. См.: Гораций. Послания 1, 5, 9. Адресат послания Горация защищал Мосха, обвиненного в отравлении друзей. Мор, возможно, не помнил этого послания Горация и не понял намек своего корреспондента.
30
Мом (греч. миф) — сын Ночи, олицетворение злоязычия.
31
Произведение Эразма, написанное после смерти папы Юлия II. Эразм старался скрыть свое авторство.
32
Т. е. профессору риторики и поэзии в Сорбонне Фаусто Андрелини (1460–1518).
33
«Героиды» IX 23 сл. (пер. С. А. Ошерова).
34
Имеется в виду папа Лев X, восхвалявший просвещенность Эразма.
35
Центоны — произведения, составленные из разных переосмысленных цитат.
36
В оригинале ставшее поговоркой выражение римского комедиографа Теренция «…suo gladio jugularent» — бить кого-либо его же собственным оружием («Девушка с острова Андрос» 958).
37
Т. е. у мирян
38
Матф. 15, 3.
39
2 Коринф. 12. 2.
40
Т. е. философ-схоластик и теолог Иоанн Дунс Скот (1265–1308).
41
Возможно, одна из книг, издававшихся как пособия для священников.
42
Теренций. Девушка с острова Андрос I 1, 41.
43
Лук. 18, 9 слл.
44
1 Коринф. 10, 12.
45
Лук. 10, 42.
46
Verriculum и sagena — синонимы («невод»), но первое слово латинское, а второе — греческое заимствование; dimitte, remitte также могут быть синонимами (в значении «отпусти», «прости»); discumbentibus, discumbentium — два разных падежа одного и того же слова («возлежащим», «возлежащих»).
Интервал:
Закладка: