Леонтий Раковский - Суворов и Кутузов (сборник)
- Название:Суворов и Кутузов (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-086557-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леонтий Раковский - Суворов и Кутузов (сборник) краткое содержание
В книгу вошли две самых полных и подробных биографии знаменитых русских полководцев А. В. Суворова и М. И. Кутузова принадлежащих перу талантливого писателя и историка Леонтия Раковского.
«Ваша кисть изобразит черты лица моего – они видны. Но внутреннее человечество мое сокрыто. Итак, скажу вам, что я проливал кровь ручьями. Содрогаюсь. Но люблю моего ближнего. Во всю жизнь мою никого не сделал несчастным. Ни одного приговора на смертную казнь не подписал. Ни одно насекомое не погибло от руки моей. Был мал, был велик. При приливе и отливе счастья уповал на Бога и был непоколебим».
А. В. Суворов
Суворов и Кутузов (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
9
Фузилер – мушкатер, фурштатский – обозный.
10
Ландмилиция – местное земское войско, организованное Петром I.
11
Конференция – придворный военный совет, руководивший из Петербурга военными действиями русской армии за границей.
12
Гофкригсрат – австрийский придворный военный совет.
13
Сикурс – помощь.
14
Ретраншемент – окоп.
15
Ретирада – отступление.
16
Вагенбург – обоз, построенный прямоугольником.
17
Рунд – поверка часовых.
18
Штерншанц – звездообразный окоп.
19
Фридрих II (1712–1786) – прусский король из династии Гогенцоллернов, крупный полководец.
20
К черту! (нем.)
21
Фухтель – плоская сторона сабли.
22
Позитура – положение тела, выправка.
23
Брандкугель – зажигательное ядро.
24
Ганшпиг – деревянный рычаг для поворачивания хобота пушки.
25
Господи, я в твоей власти! (нем.)
26
Семилетняя война (1756–1763) между Австрией, Россией, Францией, Испанией, Саксонией, Швецией – с одной стороны, и Пруссией, Великобританией и Португалией – с другой. Вызвана обострением англо-французской борьбы за колонии и столкновением агрессивной политики Пруссии с интересами Австрии, Франции и России.
27
Экзерциция – ученье.
28
Ведеты – конный караул близ лагеря или квартиры начальника войск.
29
Деташемент – отряд.
30
Пошел скорей!
31
Плацинда – пресная, тонко раскатанная лепешка.
32
Сладкая брага.
33
Флигельман – солдат, делавший перед фронтом ружейные приемы, которые вслед за ним повторял весь строй.
34
Амбаркация – посадка десанта на суда.
35
Яростью.
36
Ага – начальник.
37
Пришел, увидел, победил (лат.).
38
Имеется в виду Абрам Петрович Ганнибал (ок. 1697–1781), сын эфиопского князя, камердинер и секретарь Петра I. Прадед А. С. Пушкина, который увековечил Ганнибала в повести «Арап Петра Великого».
39
Себастьен Ле Претр де Вобан (1633–1707) – маркиз, французский военный инженер, маршал Франции. Изложил научные основы фортификации, построил и перестроил свыше 300 крепостей, разработал метод постепенной атаки на крепости, один из основоположников минно-подрывного дела. Оставил сочинения по военно-инженерному делу.
40
Тюренн Анри (1611–1675) – маршал Франции, один из выдающихся полководцев своего времени. Превосходно владел искусством маневрирования, считал необходимым для достижения успеха в войне решительное сражение. Монтекукколи Раймунд (1609–1680) – австрийский полководец и военный теоретик, фельдмаршал. Был сторонником постоянной, хорошо обученной армии.
41
Фас – здесь: сторона.
42
Великий Боже!
43
Беда! Вон отсюда!
44
Стой! Стой!
45
Ферарави – медники, скаумеле – музыканты.
46
Ханы – трактиры.
47
Дульчец – холодная вода с вареньем.
48
Стодола – сарай для скота.
49
Троянда – роза.
50
Добродетелью и справедливостью (лат.).
51
Не делай этого!
52
В столовой (фр.).
53
С праздника (фр.).
54
Немогузнайка.
55
Что? Что? (нем.)
56
Дивизион – два эскадрона.
57
Диспозиция для нападения! (нем.)
58
Аппель – кавалерийский сигнал: сбор.
59
Ташка – гусарская сумочка, висящая на ремнях ниже колен.
60
Это плохой знак!
61
Дай Бог!
62
Юз-баши – капитан.
63
Кыямет – Страшный Суд.
64
Так угодно судьбе!
65
Полифем в греческой мифологии кровожадный одноглазый великан-циклоп.
66
Арнауты – добровольцы из молдаван и валахов.
67
Маркитант – торговец, следующий за войсками в походе.
68
Мухафиз – комендант.
69
Ордукалеси – армейская крепость. Турки так называли Измаил потому, что в нем помещалась целая армия.
70
Любовные похождения.
71
Ясь, смотри!
72
Стась, поди сюда!
73
Тристат – военачальник.
74
Чрезвычайно благодарим!
75
Счастливого пути!
76
Варшава – своему избавителю (польск.).
77
Сура – глава.
78
Глава «неверных».
79
Во имя Аллаха милостивого, милосердного!
80
Спасите! Матерь Божия! Иисус, Мария! Спасите!
81
Бостон, фараон – карточные игры. Семпеля, соника – карточные термины.
82
Харон – мифологический лодочник, перевозящий души умерших.
83
Бешбармак – вареное мясо, крошево.
84
Марциальный – воинственный.
85
Эол – мифологический бог ветра.
86
Вертоград – сад.
87
Аристид (ок. 540 – ок. 467 до н. э.) – афинский полководец. Фабрициан – греческий полководец.
88
Пудромантель – накидка, надевавшаяся при пудрении головы.
89
Так назывался новый устав.
90
Имеется в виду указ Екатерины II «О даровании вольности и свободы всему Российскому Дворянству», в котором дворянству предоставлялось право выбора – служить или не служить.
91
Епитимья – церковное наказание.
92
Здравствуйте! Как ваше самочувствие?
93
Хорошо!
94
Цинциннат – римский патриций, консул, диктатор. Согласно преданию, Цинциннат был образцом скромности, доблести и верности гражданскому долгу.
95
Энигма – загадка.
96
Да здравствует Суворов! (ит.)
97
Кто ходит медленно, ходит хорошо! (ит.)
98
Да здравствует наш освободитель! (ит.)
99
Не могу определенно сказать! (нем.)
100
Унтеркунфт – теплый уголок, удобное помещение, комфорт.
101
«Неприятеля везде атаковать! Это что за стратегия?» (нем.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: