Луи Буссенар - По Гвиане
- Название:По Гвиане
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ладомир
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-86218-320-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Буссенар - По Гвиане краткое содержание
По Гвиане - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
19
Филлоксера— род тлей, паразитирующих на растениях; повреждают главным образом виноградники.
20
Антильские острова— речь идет об архипелаге Малые Антильские острова, куда входят французские владения Гваделупа, Мартиника и др.
21
Пен— в переводе с французского «хлеб» (le pain).
22
Суфриер— действующий вулкан Гран-Суфриер, самая высокая точка (1467 м) Гваделупы и всех Малых Антильских островов.
23
Дебаркадер— плавучая пристань или специально оборудованные суда или понтоны для причаливания к ним судов.
24
Тамариндовые деревья, или индийские финики — вечнозеленые деревья с желтыми цветками и бобовыми плодами, кислыми на вкус.
25
Гласис— пологая земляная насыпь впереди наружного рва укрепления, крепости; куртина— часть крепостной стены между двумя бастионами.
26
Креолы— потомки первых европейских поселенцев в Латинской Америке, преимущественно испанского происхождения, часть креолов — метисы от смешанных браков испанцев с индианками.
27
Речь идет об осаде старинной крепости-цитадели Акра на сирийском берегу Средиземного моря (ныне — территория государства Израиль) в мае 1799 года, удерживаемой перешедшим на сторону англичан во время Египетского похода Антуаном де Фелиппо, бывшим товарищем Наполеона по Бриенской школе.
28
«Свеча Яблочкова»— известное изобретение П. Н. Яблочкова — электрическая свеча, основные доработки которой были осуществлены им в Париже в 1875 году; патент на это изобретение он получил здесь же 23 марта 1876 года.
29
Ванты, или вантины — снасти, раскрепляющие мачту симметрично в обе стороны к бортам судна; изготовляются из стальных тросов и крепятся от 2 до 5 с каждого борта; между вантами ввязываются ступеньки для подъема на мачту.
30
Борджа— древний испанский дворянский род, переселившийся в Италию в XV веке; известны своей безнравственностью, использованием любых средств для достижения своих целей, действовали путем подкупа, предательства, убийств.
31
Вавилонское столпотворение— библейское сказание, согласно которому древние люди после потопа пытались построить башню в Вавилоне вышиною до небес, но разгневанный Бог смешал их языки, чтобы они не понимали друг друга, и рассеял их по земле.
32
«Саламбо»— известный роман французского писателя Г. Флобера.
33
Лопарь— элемент судового такелажа, конец всякой снасти, за который тянут.
34
Шлюпбалка— железная балка изогнутой формы, служит для подъема на корабль и спуска на воду шлюпок.
35
Гик— горизонтальная балка, передним концом подвижно укрепленная в нижней части мачты и идущая по направлению к корме; служит для растягивания нижней кромки паруса.
36
Места первых ожесточенных боев в период франко-прусской войны 1870–1871 годов.
37
Сиеста— полуденный (послеобеденный) отдых в Испании, Италии и странах Латинской Америки.
38
Софора— род растений семейства бобовых, один из его видов используется как декоративный.
39
Булонь-Бийанкур— юго-западный промышленный пригород Парижа на правом берегу Сены.
40
Луш(le louche) — в переводе с французского «плут», «проходимец», «недалекий человек».
41
ШуазельЭтьенн Франсуа — политический деятель эпохи абсолютизма во Франции, фактический руководитель всей политики страны.
42
Ажио— отклонение стоимости денежных знаков от номинала (в сторону превышения рыночной цены золота), отсюда ажиотаж — спекулятивная горячка на биржах.
43
По-видимому, речь идет о государственном перевороте 18 фруктидора (4 сентября) 1797 года, произведенным Баррасом и его сторонниками. С целью предупредить роялистский заговор, под напором народных масс были арестованы и преданы суду его главные участники, из которых 65 приговорены к ссылке на Гаити.
44
Плот «Медузы»— ссылка на известный во французской истории случай: фрегат «Медуза» с 400 солдатами и моряками на борту, направляясь в июле 1816 года в Сенегал, потерпел кораблекрушение, и поскольку лодок на всех не хватило, то был сооружен плот, но из 150 уместившихся на нем пассажиров до берега после перенесенных голода и болезней добрались только 16 человек.
45
Барем— популярная при жизни автора книга готовых исчислений (по имени издателя Барема).
46
Заместительство— используемая в старофранцузской армии форма замены подлежащего воинской повинности другим лицом за деньги.
47
Диггеры— «копатели», или «истинные левеллеры», — представители крайне левого крыла революционной демократии в период Английской буржуазной революции XVII века, участники аграрного движения среди сельской и городской бедноты.
48
Грифы-урубу— род хищных черных птиц тропической Америки.
49
Согласно Библии, в Кане Галилейской Иисус Христос превратил воду в вино.
50
Вогезы— горы на северо-востоке Франции.
51
Утрехтскиймир 1713 года — общее название ряда заключенных в Утрехте мирных договоров (франко-английского, франко-голландского, франко-прусского и др.), которые завершили (наряду с Раштаттским миром 1714 года) войну за испанское наследство.
52
Пинсон ВинсентеЯньес (1460 — ок. 1524) — испанский мореплаватель, открывший, в частности, берег Гвианы.
53
Амьенский мирный договор 1802 года был заключен между Францией и ее союзниками, с одной стороны, и Великобританией — с другой; завершил распад второй антифранцузской коалиции. Англия обязывалась вернуть союзникам захваченные ею колонии, за исключением островов Цейлон и Тринидад.
54
Ямс— род вьющихся травянистых растений из семейства диоскорейных. Клубни употребляют в пищу подобно картофелю. Ямс культивируют в тропиках и субтропиках.
55
Маниока— род растений семейства молочайных. Широко культивируется населением тропических стран. В пищу употребляют клубневидные корни.
56
Пандора— в греческой мифологии женщина, созданная Гефестом по воле Зевса в наказание людям за похищение Прометеем огня у богов. В переносном смысле — «ящик Пандоры» — источник всяких бедствий.
57
Ношу всегда с собой (лат.).
58
Кохинхин— название Южного Вьетнама в европейской литераторе в период господства французских колонизаторов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: