Ивлин Во - Чувствую себя глубоко подавленным и несчастным. Из дневников 1911-1965
- Название:Чувствую себя глубоко подавленным и несчастным. Из дневников 1911-1965
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Текст
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7516-118
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ивлин Во - Чувствую себя глубоко подавленным и несчастным. Из дневников 1911-1965 краткое содержание
По аналогии с жанром «роман в письмах», эту публикацию можно было бы назвать «романом-дневником». Романом, в центре которого портрет художника в разные годы его жизни… Ивлин Во начинает вести дневник очень рано – с младших классов школы, и продолжает его – порой со значительными, бывает, многолетними перерывами – всю свою бурную жизнь, почти до самой смерти.
Итак, кто же смотрит на нас с портрета? В различные этапы жизненного пути школьник, студент, писатель, педагог, офицер, диверсант, ученый и т.д. и т.п. Одним словом, перед нами типичный англичанин: не склонный к откровенности, сдержанный, всеми силами ограждающий свой внутренний мир от внешнего… и одновременно ироничный, склонный рассматривать и себя и мир с позиций весьма «черного» юмора… Этот легко узнаваемый, типично английский юмор и составляет основное достоинство предлагаемых читателю дневников.
Перевод: Александр Ливергант
Чувствую себя глубоко подавленным и несчастным. Из дневников 1911-1965 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
420
Августа Кристина (1626–1689) – королева Швеции (1632–1654); отреклась от престола, приняла католичество и переехала в Рим, где занималась меценатством.
421
Густав Вигеланн (1869–1943) – норвежский скульптор; его работы сочетают в себе элементы натурализма, символики и эротики.
422
Сигрид Унсет (1882–1949) – норвежская писательница; лауреат Нобелевской премии по литературе (1928).
423
Юлиана из Нориджа (ок. 1342–после 1416) – затворница в церкви Святого Юлиана Нориджского; автор «Шестнадцати откровений божественной любви».
424
Книжный график, иллюстрировавший «Незабвенную».
425
Имеются в виду рецензии на «Незабвенную».
426
Во ездил в Гоа, португальскую колонию в Индии, на четырехсотлетнюю годовщину смерти миссионера-иезуита св. Франциска Ксаверия (1506–1552), «апостола Индии», чьи останки погребены в Гоа, в католической базилике «Бом Иисус».
427
Река Иренг находится на границе Бразилии и Британской Гиваны, куда И.Во ездил в 1930 г.
428
Антониу ди Оливейра Салазар (1889–1970) – глава правительства Португалии с 1932 по 1968 г.
429
Имеется в виду книга Х.Беллока «Европа и вера» (1920) и, видимо, его тезис: «Вера в Бога – это Европа, и жить по-европейски – значит верить в Бога».
430
Гоматешвара (или Бахубали) – второй из ста сыновей царя Поданпура; статуя возведена в Х в.; сегодня считается Седьмым чудом Индии.
431
Хойсалешвара – храм индуистскому богу Шиве; возведен в Халебиде в ХII в. царем Вишнувардханом.
432
Имеются в виду «Офицеры и джентльмены» – второй роман трилогии «Меч почета».
433
Томас Малькольм Маггеридж (1903–1990) – английский журналист, писатель-сатирик; во время войны служил в разведке; в 1932 г. был корреспондентом «Манчестер гардиан» в Москве.
434
В январе 1954 г. И.Во отправился в путешествие на Цейлон; как всегда, писатель вел путевой дневник, однако по возвращении его уничтожил. Дневник прерывается до лета 1955 г.
435
Сирил Коннолли рецензировал «Офицеров и джентльменов».
436
Морис Бэринг (1874–1945) – поэт и лингвист, переводчик русской литературы и дипломат, журналист и военный летчик; плодовитый романист; в историю английской литературы вошел как юморист, автор пародий («Неверотяные истории», 1934).
437
Имеется в виду фильм по одноименному роману Грэма Грина.
438
Район в Южном Лондоне; отличается невзрачностью и однообразием архитектурного пейзажа.
439
«Убийство в соборе» (1935) – пьеса Т. С. Элиота. Главный герой пьесы – святой Томас Бекет (1118? – 1170), канцлер Англии, друг и соратник Генриха II; убит по приказу короля.
440
Без всякого дела ( фр. ).
441
Александр Корда отказался дать Алеку Гиннессу роль в фильме по роману Грина «Проигравший получает всё» (1955). Сэр Алек Гиннесс (1914–2000) – английский актер, исполнял многие роли шекспировского репертуара; играл также в пьесах Элиота, Сартра, Ионеско.
442
Имеется в виду роман О.Хаксли «Гений и богиня» (1955).
443
То есть английский актер и режиссер сэр Лоренс Керр Оливье (1907–1989) и его вторая жена актриса Вивьен Ли (настоящее имя Вивьен Мэри Хартли, 1913–1967).
444
«Вооруженные люди» (1952) – первый роман трилогии «Меч почета».
445
Речь идет об одном из центральных персонажей третьего романа трилогии «Меч почета» «Безоговорочная капитуляция» (1961).
446
Сэр Стэнли Спенсер (1891–1959) – английский художник.
447
Франциск Ассизский (настоящее имя Джованни Бернардоне, 1181 или 1182–1226) – итальянский проповедник, основатель ордена францисканцев, автор религиозных поэтических произведений.
448
Мойра Ширер (1926–2006) – шотландская балерина и актриса.
449
Джон Уэсли (1703–1791) – лидер секты Благочестивых христиан в Оксфорде; открыл методистскую часовню в Бристоле; автор нескольких сборников церковных гимнов, религиозных трактатов и пособий.
450
После октября 1956 г. дневник прерывается на четыре года. Начиная с 1960 г., дневник И.Во видоизменяется: писатель больше не фиксирует события своей жизни день за днем, как это было раньше, а записывает, причем крайне нерегулярно, от случая к случаю, забавные истории из жизни, делится с читателем разрозненными мыслями, воспоминаниями, наблюдениями.
451
Имеется в виду автобиография Джона Бетджемена «Созванные колоколами» (1960) – поэма, написанная белым стихом, о жизни поэта с детских лет до изгнания из Оксфорда.
452
По дороге ( фр. ).
453
Подарочное издание ( фр. ).
454
Имеется в виду книга французского писателя-католика Поля Клоделя (1868–1955) «Полуденный раздел» (1906).
455
Очень даже ( фр. ).
456
Элизабет Боуэн (настоящее имя Доротеа Коул, 1899–1973) – англоирландская романистка и новеллистка. Лесли Поулс Хартли (1895–1972) – английский романист, новеллист, критик; известен главным образом трилогией «Юстас и Хильда» (1947) и романом «Посредник» (1953).
457
Аллюзия на «Балладу о Белой лошади» (1911) Честертона.
458
Букв .: Написанная буква остается. Ср. по-русски: что написано пером, не вырубишь топором.
459
Во обыгрывает расхожее английское выражение «worse than death».
Интервал:
Закладка: