Марлена Зимна - Высоцкий, которого мы потеряли…

Тут можно читать онлайн Марлена Зимна - Высоцкий, которого мы потеряли… - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство Издательство НГОНБ, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Высоцкий, которого мы потеряли…
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательство НГОНБ
  • Год:
    2014
  • Город:
    Новосибирск
  • ISBN:
    978-5-88742-120-9
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Марлена Зимна - Высоцкий, которого мы потеряли… краткое содержание

Высоцкий, которого мы потеряли… - описание и краткое содержание, автор Марлена Зимна, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

К сожалению, настоящая книга это не только рассказ о том, что удалось разыскать в государственных, муниципальных и частных архивах разных стран, но и о том, что безвозвратно потеряно. О том, что вне всякого сомнения существовало и являлось частью творческого наследия Владимира Высоцкого, но в силу разных причин не сохранилось. Высоцкий, которого мы потеряли, не менее важен, чем Высоцкий, которого удалось сохранить, ибо то, что безвозвратно утрачено, напоминает нам о том, что еще можно спасти. Пока не поздно.

Высоцкий, которого мы потеряли… - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Высоцкий, которого мы потеряли… - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марлена Зимна
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Когда за кулисами артисты ели жареных цыплят, Яцек напомнил мне наш разговор шестилетней давности. Он отказался от очередной куриной ножки, заметив: "Помнишь, что я тебе сказал, когда мы первый раз встретились в Кошалине? Точнее, что сказал Владимир Высоцкий в Варшаве? Я-то его только процитировал". Ещё бы. Я прекрасно запомнила, как в 1994-м году, в квартире Гражины Прэдэр, съев пирожное, Яцек отказался от других сладостей и сказал: "Я хорошо запомнил, что сказал Владимир Высоцкий в квартире Ежи Гофмана, когда его угощали сладким. Он сказал, что бард не может быть толстым".

Тогда же Яцек вспомнил свою французскую знакомую, в особняке которой он ночевал вместе с супругой. Впрочем, спал тогда только Яцек, его жена не могла заснуть и отчасти виной тому оказался… Владимир Высоцкий. И не он один, а целое созвездие великих русских поэтов. "Эта женщина обожала руи кую поэзию, — вспоминал Яцек — в её доме везде висели портреты поэтов, в гостиной, в библиотеке, в спальне. А судьба русских поэтов зачастую была трагической, вот и висели на этих стенах гении, безвременно ушедшие из жизни, погибшие, наложившие на себя руки, убитые. Мандельштам, Гумилев, Маяковский, Есенин, Высоцкий, Галич, Цветаева. Они смотрели на нас отовсюду и под их пронзительным взглядом моя жена чувствовала себя как под дулом пистолета. Она жаловалась: "Ты знаешь, я не могу заснуть, когда они та-а-ак на меня смотрят…" В их взгляде ей виделось предвестье какой-то беды…"

Беда пришла к Яцеку в 2002м году Он тяжело заболел и больше не мог петь - фото 20

Беда пришла к Яцеку в 2002-м году. Он тяжело заболел и больше не мог петь. Диагноз был страшным, особенно для поющего поэта. Рак гортани. Началась борьба за жизнь поэта. Друзья и близкие собирали деньги на операцию в клинике в Австрии. Выпускались диски (в том числе с песнями Владимира Высоцкого в вольном переводе Яцека Качмарского), прибыль от продажи которых давала надежду на то, что необходимые средства удастся собрать. Но борьбу с болезнью выиграть не удалось. Яцек Качмарски скончался 10-го апреля 2004 года в возрасте 47 лет.

От любви к… плагиату

Большой интерес и любовь к творчеству Владимира Высоцкого, проявляемые моими соотечественниками, обернулись в 1979 году совершенно неожиданным использованием произведений поэта. Впрочем, если избегать эвфемизмов, придётся говорить не о нетрадиционном использовании поэзии Владимира Высоцкого в польской литературе, а о самом настоящем плагиате. Плагиате, который, между прочим, был довольно быстро раскрыт.

Плагиат, как уже было сказано выше, имел место при жизни поэта, в 1979-м году. Увы, Владимиру Семёновичу не суждено было о нём узнать, так как написанный в 1979-м году рассказ, автор которого плагиатировал несколько песен Владимира Высоцкого, был опубликован в 1982 году.

Плагиатом являлось, кстати, уже его название — "Антисказка".

Рассказ был включён в том научно-фантастической литературы "Встреча в пространстве V. Антология молодых' 79" ("Spotkanie w przestworzach 1: Antologia mlodych' 79", Krajowa Agenqa Wydawnicza, Warszawa, 1982, 320 стр.). Книга была опубликована очень большим тиражом — 100.000 экз. Она должна была выйти в 1980-м году (когда написанные в 1979-м году рассказы молодых авторов научной фантастики были совсем ещё свежими), предисловие к ней было написано в январе 1980-го года, но в связи с развернувшимися в Польше событиями дело застопорилось (14-го августа началась забастовка на судоверфи имени Ленина в Гданьске, к концу августа волна забастовок охватила 28 из 49 областей /воеводств/ Польши, 13-го декабря 1981 года на территории Польши было введено военное положение) и сборник вышел в свет лишь в 1982-м году. В нём были опубликованы 24 рассказа 14 авторов. Одним из них был рассказ "Антисказка" ("Antybajka"). Его автор — Збигнев Дворак (Zbigniew Dworak, точнее, Tadeusz Zbigniew Dworak /1942-2013/ — польский учёный, астроном, физик, писатель, автор популярных научно-фантастических рассказов, его произведения переведены на эсперанто и на венгерский язык) не был дебютантом. К этому времени он был уже автором трёх книг. Его рассказ "Антисказка", опубликованный в книге "Встреча в пространстве 1: Антология молодых' 79", удостоился очень положительной рецензии в популярном еженедельнике "Odgtosy" (еженедельник "Odgtosy" /Lodz/ издавался с 1958-го по 1990-й гг., его тираж колебался в разные годы от 20.000 до 100.000 экз.). Но реакция на столь положительное восприятие откровенного плагиата не заставила себя долго ждать.

В номере 6 (1297) от 05.02.1983 г. редакция принесла свои извинения за положительный отзыв о произведении, которое "мягко говоря, оказалось не очень оригинальным". В еженедельнике "Odgtosy" было опубликовано не только "Объяснение и исправление" ("Wyjasnienie і sprostowanie"), но и статья Адама Лоскевича (Adam Loskiewicz), известного переводчика поэзии Владимира Высоцкого под названием "Антисказка или антиперевод?" ("Antybajka czy antyprzeklad?"). В том же, 6-ом номере еженедельника "Odgtosy" от 05.02.1983 г. было опубликовано одно произведение Владимира Высоцкого — "О знаках зодиака" в переводе Адама Лоскевича.

Збигнев Дворак — автор плагиата — использован в качестве эпиграфа к "своему" рассказу цитату из песни В. Высоцкого "Антисказка" — "Лукоморья больше нет", подписав её (разумеется, только эту цитату, а не весь рассказ) именем поэта. Цитата приведена даже без перевода, правда, в польской транскрипции ("Lukomoria bolsze met" Wtadimir Wysockij).

Разоблачивший плагиат Адам Лоскевич использовал в качестве эпиграфа к своей - фото 21

Разоблачивший плагиат Адам Лоскевич использовал в качестве эпиграфа к своей статье цитату из другого произведения Владимира Высоцкого ("Чёрное золото"), допустив при этом ошибку. В процитированной (тоже без перевода, в польской транскрипции) строке вместо "Не космос — метры грунта надо мной" читаем: "Не космос — метры грунта подо мной" ("Nie kosmos — mietry grunta podo mnoj" Wladimir Wysocki). Наверно, противопоставление метров грунта необъятным просторам космоса показалось автору хорошей иллюстрацией к обыкновенному, очень уж земному, "заимствованию", чтобы не сказать, присвоению себе чужого, вместо творческого неограниченного полета мысли.

Адам Лоскевич пытается как-то квалифицировать рассказ Збигнева Дворака, но в конечном итоге приходит к выводу, что его нельзя считать ни неудачным прозаическим переводом нескольких поэтических произведений, ни литературным коллажем. Зато без труда идентифицирует в нём произведения Владимира Высоцкого. И пишет: "мы без труда идентифицируем в рассказе, опубликованном в книге "Встреча в пространстве", целых четыре, правда, несколько сокращённых, произведения скончавшегося три года тому назад советского артиста, дополненных небольшими фрагментами ещё нескольких его произведении, объединённых в единое целое исключительно с помощью клея и ножниц".

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марлена Зимна читать все книги автора по порядку

Марлена Зимна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Высоцкий, которого мы потеряли… отзывы


Отзывы читателей о книге Высоцкий, которого мы потеряли…, автор: Марлена Зимна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x