Генри Мортон Стенли - В дебрях Африки
- Название:В дебрях Африки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «5 редакция»fca24822-af13-11e1-aac2-5924aae99221
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-34323-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Мортон Стенли - В дебрях Африки краткое содержание
Что толкает человека на авантюры, заставляет совершать подвиги? Порой это так и остается загадкой.
Личность одного из самых известных исследователей Африки Генри Мортона Стенли (1841—1904) до сего дня окутана тайной. И это при том, что он стер на карте Африки «белые пятна» размером с Европу, основал в Африке крупное государство, нашел пропавшую экспедицию Ливингстона, которую безуспешно искали несколько хорошо оснащенных отрядов из разных стран, написал о своих приключениях много захватывающих книг, ставших бестселлерами, – и оставил немало вопросов относительно собственной биографии.
Сам он называл себя американцем из Нового Орлеана, утверждал, что происходит из уважаемой местной семьи. На самом деле Джон Роулендс (таково его настоящее имя) родился в Уэльсе (Великобритания), был брошен матерью на попечение родственников, попал в сиротский приют, откуда бежал, нанялся на шедшее в Америку судно, а по прибытии в США дезертировал с корабля.
На своей новой родине Стенли перепробовал множество занятий, принимал участие в Гражданской войне (на обеих сторонах!), сидел в лагере для военнопленных, по привычке дезертировал, стал газетчиком – и в этом нашел наконец свое призвание.
Стенли оказался хорошим журналистом: у него был вкус к сенсации и чутье на ситуацию. В качестве репортера он описывал истребление индейцев в Айове и эфиопов в Абиссинии и довольно быстро сделал карьеру. Но настоящий его взлет начался в 1871 г., когда в качестве собственного корреспондента «Нью-Йорк геральд» он был командирован на поиски пропавшего в Африке шотландского миссионера и путешественника Давида Ливингстона.
Это было событие мирового масштаба: судьбой пропавшего в дебрях Африки знаменитого путешественника озаботились все крупные мировые державы. Но нашел Ливингстона, отрезанного от внешнего мира, именно Стенли, нашел чудом, после многих и безуспешных попыток всех остальных.
Книга «В дебрях Африки» – яркий, захватывающий, драматичный рассказ Стенли о его последней африканской экспедиции (1887—1889). В ее ходе Стенли пришлось пробиваться сквозь действительно непроходимые дебри к отрезанному от внешнего мира восставшими аборигенами губернатору Экваториальной провинции Эмин-паше. Панафриканская эпопея Стенли оказалась необычайно трудной и опасной: более 70% ее участников погибли. Стенли как всегда победил в схватке с природой, врагами и обстоятельствами, – и как всегда написал об этом прекрасную книгу, ставшую классикой приключенческой литературы.
Благодаря Стенли Центральная Африка стала доступной для освоения и изучения, а главное – впервые в истории географических открытий их перипетии в кратчайшие по меркам XIX века сроки становились достоянием подписчиков газет. Стенли был пионером жанра репортажа с места событий еще в те времена, когда информация традиционно попадала к читателю с запозданием на годы. Он не только открыл внутреннюю Африку, но положил начало формированию нового массового типа читателя – потребителя новостей.
Электронная публикация включает все тексты бумажной книги и основной иллюстративный материал. Но для истинных ценителей эксклюзивных изданий мы предлагаем подарочную классическую книгу. Издание щедро иллюстрировано цветными и черно-белыми изображениями труднодоступных, экзотических и просто опасных мест, в которых побывал исследователь. Подарочное издание рассчитано на всех, кто интересуется историей географических открытий и рассказами о приключениях в экзотических уголках Земли. Это издание, как и все книги серии «Великие путешествия», напечатано на прекрасной офсетной бумаге и элегантно оформлено. Издания серии будут украшением любой, даже самой изысканной библиотеки, станут прекрасным подарком как юным читателям, так и взыскательным библиофилам.
В дебрях Африки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
3 июня мы шли очень быстро; захватили несколько челноков для переправы через Итури. Хотя в последние дни дождей было немного, но мы застали реку такой многоводной, какой она бывает во время апрельских дождей.
Переправившись через Итури, мы поймали женщину из Мандэ и, отпуская ее домой, поручили ей сказать своим сородичам, что если нас не тронут, то и мы никого не обидим. Это все-таки может способствовать распространению наших мирных сношений с туземцами.
5-го мы стояли лагерем в Бабуру, 6-го – в западном Индендуру; 7 июня, после семичасового перехода, достигли речки Миулэ, названной так по причине необыкновенного обилия на ее берегах пальм из рода рафия, а 8 июня вступили в форт Бодо, приведя с собою шесть коров, целое стадо овец и коз, несколько тюков местного табаку, четыре галлона водки, подаренной пашой, некоторые другие мелочи, пригодные для увеселения гарнизона.

В лесу царствует такая глушь и тишина, что мы взаимно находились в полной неизвестности насчет того, что с нами было в эти шестьдесят семь дней разлуки. Мы были уже за двести сажен от форта Бодо и все-таки не знали, что сталось с лейтенантом Стэрсом, который 16 февраля ушел к Угарруэ за нашими выздоравливающими и должен был привести их к нам, чтобы делить наши приключения и вместе идти по открытым лугам, один вид которых уже приносил здоровье и облегчение нашим людям. Гарнизон форта тоже ничего не знал о нашей удаче; но когда мы выстрелили из ружей, и лесное эхо повторило эти звуки, навстречу нам грянул такой же залп; тогда мы наверное узнали, что форт Бодо стоит на прежнем месте, а люди, жившие в пределах его расчисток, догадались, что это мы воротились с Ньянцы.
Первым показался лейтенант Стэрс, а за ним и капитан Нельсон, оба в отличном виде, но немного бледные. Потом высыпали навстречу все люди, и надо было видеть, каким счастьем и восторгом блестели их глаза и как загорелись их лица. Эти дети природы не умеют скрывать своих чувств и мыслей.
Но, увы, как я ошибся в своих расчетах! С тех пор как я вступил в лесную область, все мои выкладки оказались неверными. Мне казалось, что я до тонкости вычислил каждый километр пути Стэрса, каждый шанс промедления, каждое препятствие, могущее встретиться ему и его каравану, шедшему налегке, и рассчитывал, что через тридцать девять дней Стэрс непременно соединится с нами. Вместо того мы прождали его в форте сорок семь дней, думая, что нельзя же лишать его возможности присутствовать при торжественной встрече с Эмином – конечной цели всех наших трудов и усилий. А он воротился в форт только на семьдесят второй день, когда мы давно уже свиделись с Эмином– пашой.
Я считал также, что из пятидесяти шести больных, оставленных в ставке Угарруэ и содержавшихся на наш счет, по крайней мере сорок человек окажутся уже здоровыми и годными выступить в поход, а вместо того Стэрс застал их большею частью в худшем виде, чем они были оставлены. Все сомали перемерли, кроме одного, который хотя и пошел со Стэрсом, но, дойдя до Ипото, умер на дороге. Из пятидесяти шести только тридцать человек остались, в том числе Джума, которого нога была отнята. Троих в ставке не застали, потому что они ушли за съестными припасами. Из тридцати печальных скелетов, которые Стэрс принял от Угарруэ, четырнадцать человек умерло в дороге, одного оставили в Ипото, и только пятнадцать дошли до форта, чтобы показать, до чего их жалкие обнаженные тела были изуродованы и испещрены всевозможными наростами и болячками отвратительного цвета и вида.
Я застал гарнизон форта Бодо в довольно приличном виде. Правда, страдавшие нарывами не избавились от них, но им было и не хуже; малокровные жертвы бесчеловечного обращения маньемов в Ипото, пожалуй, даже стали поплотнее; но хронически истощенные и хилые оставались все в том же положении, и их жалкий вид говорил только о том, до чего они не способны совершать предстоящий нам длинный и отчаянно тяжелый поход. Всего этого я ожидал. Долгое странствование в Ямбуйю и обратно не следует предпринимать против желания людей; на это нужно набрать охотников, добровольцев, которые сами были бы заинтересованы делом и сознавали бы, что когда эта задача будет выполнена, тогда – прощай, все лесные бедствия, прощай, голод, проливные дожди, болотная сырость, грязь, потемки, растительная пища, отравленные стрелы – все это будет раз и навсегда позади; а впереди все радости жизни в привольной луговой стране, свет Божий, тепло и сияние ясного дня, свежие травы, волнуемые вольным ветром, утешительное сознание, что над головой небо, а под ногами земля, преисполненная жизни и силы, всегда благодетельная и щедрая.
Одну жатву кукурузы уже сняли и сложили в кладовые. Поля снова обрабатывали под посев; банановые рощи все еще доставляли столько плодов, что им и конца не предвиделось; сладкие бататы во многих местах разрослись дико, а бобов было насеяно довольно.
Сердитые карлики племени вамбутти по ночам наведывались в наши хлебные поля, и лейтенант Стэрс с несколькими охотниками уже давал отпор этим воришкам, сильно поколотил их, и хотя потерял при этом одного из людей, но зато действительно отвадил маленьких разбойников.
В форте было теперь 119 занзибарцев авангарда, четверо солдат Эмина-паши, девяносто восемь носильщиков-мади и трое белых с Альберта-Ньянцы, да, кроме того, гарнизон из 57 занзибарцев и суданцев и двух офицеров – всего 283 души. Из этого числа нам предстояло составить отряд волонтеров занзибарцев и партию носильщиков-мади, чтобы как можно скорее идти на выручку Бартлота и арьергарда.
Отдохнув два дня, я собрал людей и в точности изложил им наше затруднительное положение.
– Наши белые братья терпят Бог весть какие бедствия, несут такие труды, которые им кажутся тяжелее, чем нам, потому что мы-то через все это уже прошли и остались живы и можем теперь переносить это гораздо легче прежнего; мы умудрились опытом, узнали, что надо беречь провиант, надо рассчитывать, когда и как подкреплять свое измученное тело, стараться как можно скорее проходить через глухие пустыни и обращаться со своими припасами поосторожнее. Встреча с нами обрадует наших бедных товарищей, так давно тоскующих в разлуке с нами, а наши добрые вести и рассказы оживят наиболее слабых и развеселят скучающих. Всем известно, какие сокровища дорогих тканей и бус оставлены на попечение колонны арьергарда. Мы не могли унести с собой, да и нужды в том не было. Куда же девать все эти драгоценности, если не раздать их моим неутомимым сподвижникам, верным и добрым слугам, которые два раза уж ходили со своим начальником на Ньянцу и вот теперь опять пойдут выручать давно покинутых товарищей! Итак, прошу вас, друзья, кто хочет идти за мной, подойдите ко мне, а кто хочет оставаться в форте, те пусть не выходят из рядов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: