Александра Потанина - Сибирь. Монголия. Китай. Тибет. Путешествия длиною в жизнь
- Название:Сибирь. Монголия. Китай. Тибет. Путешествия длиною в жизнь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «5 редакция»fca24822-af13-11e1-aac2-5924aae99221
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-73059-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Потанина - Сибирь. Монголия. Китай. Тибет. Путешествия длиною в жизнь краткое содержание
Сколько их таких было – мальчишек, прочитавших «Робинзона Крузо» и «заболевших» мечтами о далеких путешествиях и великих открытиях… Но затем жизнь брала свое и мечты растворялись в жизненных буднях. Григорий Николаевич Потанин (1835—1920) – одно из очень немногих и вполне счастливых исключений из этого правила. Как гласит семейная легенда, когда ему было восемь лет, он буквально проглотил бессмертный труд Даниеля Дефо – и с того момента и до самого конца своей долгой жизни посвятил себя путешествиям.
Время меняет слова и их значения. Для современного человека «путешествие» означает комфортное перемещение «из пункта А в пункт Б», ознакомление с достопримечательностями и т. п. А «открытие» – это нечто глобальное, вроде открытия Колумбом Америки или Магелланом – пролива, названного его именем. И в этом смысле Алтай, Сибирь, Китай, Тибет, Монголия были открыты задолго до того, как их посетил Потанин. Но для такого человека, как Григорий Николаевич, возможностей для открытий оставалось предостаточно.
И дело не только в «чистой» географии, хотя «белых пятен» на карте мира после его экспедиций стало гораздо меньше. Его труды и исследования поражают разнообразием интересов. Он историк и экономист, биолог, зоолог и геолог, собравший богатейший материал. Особое место занимают его этнографические исследования – вплоть до открытия нескольких ранее неизвестных народностей.
В свою первую экспедицию Потанин отправился в 28 лет, а в последнюю собрался, когда ему исполнилось 64 года. Почти во всех знаменитых экспедициях его сопровождала жена — Александра Викторовна Потанина (1843—1893), но не просто как спутница жизни, а как самостоятельный исследователь.
Эта книга представляет современному читателю результаты экспедиций этих двух выдающихся российских путешественников: Григория Николаевича и Александры Викторовны Потаниных. Г. Е. Потанин – ученый-энциклопедист, многогранная личность, человек яркой судьбы. А. В. Потанина стала первой женщиной, принятой в члены знаменитого Русского географического общества. Тысячи километров были пройдены Потаниными по неизведанным просторам Алтая, Сибири, Китая, Тибета, Монголии. Выполнены блестящие научные исследования, собраны богатейшие геологические и ботанические коллекции. Опубликовано огромное литературное и научное наследие, не потерявшее своего научного значения до сих пор. А их неутомимая гражданская и просветительская деятельность, верность идеалам юности и своей главной любви – Сибири – снискали благодарную память россиян.
Электронная публикация включает все тексты бумажной книги и основной иллюстративный материал. Но для истинных ценителей эксклюзивных изданий мы предлагаем подарочную классическую книгу. Издание щедро иллюстрировано цветными и черно-белыми изображениями труднодоступных, экзотических и просто опасных мест, в которых побывали исследователи. Подарочное издание рассчитано на всех, кто интересуется историей географических открытий и любит достоверные рассказы о реальных приключениях. Это издание, как и все книги серии «Великие путешествия», напечатано на прекрасной офсетной бумаге и элегантно оформлено. Издания серии будут украшением любой, даже самой изысканной библиотеки, станут прекрасным подарком как юным читателям, так и взыскательным библиофилам.
Сибирь. Монголия. Китай. Тибет. Путешествия длиною в жизнь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
123
Нойонами монголы и урянхайцы называют начальников, чиновников.
124
Дархаты управляются тремя выборными начальниками, титул которых – дарга .
125
Сегодня более употребительно написание Шакьямуни.
126
« Ом мани падме хум» – одна из самых известных мантр в буддизме. Мантра редко интерпретируется в значении, обусловленном ее буквальным переводом: «О жемчужина, сияющая в цветке лотоса!» Она олицетворяет собой чистоту тела, речи и ума Будды. Второе слово ( мани – «драгоценность») соотносится с бодхичитта – стремлением к Пробуждению, состраданием и любовью. Третье слово ( падме – «цветок лотоса») соотносится с мудростью. Четвертое слово ( хум ) олицетворяет неделимость практики (метода) и мудрости. (Примеч. ред.)
127
Топографский офицер, сопутствовавший нам.
128
Буква «П» в алфавите XIX в. называлась поко́й. (Примеч. ред.)
129
Король Ордоса (фр.)
130
Такой же обычай есть в знатных киргизских семействах.
131
В деревне Нидже, где мы жили, была общественная палатка, которую жители брали напрокат.
132
Такой же обычай уходить после свадьбы к родителям есть и у наших вотяков.
133
Сиян – по-китайски «западный заморский человек».
134
В XIV столетии.
135
Шерсть прядут и мужчины и женщины.
136
В Непале почти все исповедуют Бон, и там живет главный лама их веры.
137
Буддисты при сжигании покойника часто сохраняют его череп и после, обделав в виде чаши, употребляют для питья.
138
Такие пироги, по возможности изукрашенные, буддийские монахи пекут постоянно и выставляют их перед статуями богов, наряду с другими приношениями, выставляемыми в медных маленьких чашечках; пирог этот в обыкновенное время называют бали».
139
Речь идет о т. н. «золотой лилии», или «золотом лотосе», как называли изуродованную ступню китаянки. В возрасте 4–5 лет четыре пальца ноги подгибались вниз и накрепко привязывались к ступне. В течение многих лет ребенок испытывает мучительную боль, но таким образом сохраняется размер ноги двух-трехлетнего ребенка, а ступня приобретает особую форму. Женщины бинтовали ноги всю жизнь. И всю жизнь ощущали тупую боль, которая уходила только в моменты, когда ноги разбинтовывали.
Искусство бинтования получило распространение со времен правления династии Сунь (960—1279). Согласно одной из версий, принц Ли Ю из династии Сунь, был без ума от маленького размера ноги. Он приказал построить большой цветок лотоса и заставил свою супругу Яо Нян бинтовать ноги так, чтобы они своей формой напоминали полумесяц. А затем по его настоянию, Яо Нян танцевала на цветке лотоса. (Примеч. ред.)
140
Дрогист ( фр. droguiste, от голланд. droog – сухой) – торговец аптекарскими и химическими материалами. (Примеч. ред.)
141
Приспособление для подготовки нитей основы пряжи. (Примеч. ред.)
142
Футай – титул гражданского губернатора.
143
Головоломка (фр.).
144
Чтобы понять это удивление, надо помнить, что китайское письмо затруднительно, потому что китайцы не имеют фонетической азбуки, и потому должны запомнить – как пишется каждое отдельное слово, имеющее свой особый иероглиф, а не только знаки азбуки, как в европейских языках.
145
Рассказ посвящен первым годам жизни Доржи Банзарова – первого бурятского ученого.
146
Обертками называются те зеленые листики, которыми окружены желтые цветки одуванчика.
Интервал:
Закладка: