Арман Лану - Здравствуйте, Эмиль Золя!
- Название:Здравствуйте, Эмиль Золя!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прогресс
- Год:1966
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Арман Лану - Здравствуйте, Эмиль Золя! краткое содержание
О жизни и творчестве Эмиля Золя написаны сотни книг и статей. У читателя, берущего в руки книгу Армана Лану «Здравствуйте, Эмиль Золя!», естественно, может возникнуть вопрос: «А что нового расскажет она мне об этом всемирно известном писателе?»
Арман Лану несколько лет работал над этим произведением. Его книга об Эмиле Золя — это яркое и своеобразное художественное повествование о большом и трудном пути автора знаменитого письма «Я обвиняю!..» и вместе с тем серьезное и оригинальное исследование творчества создателя «Ругон-Маккаров», «Трех городов» и «Четырех Евангелий». Со страниц книги во весь рост встает мужественная и самобытная фигура Золя, великого писателя и гражданина. Автор показывает его жизнь и творчество на широком фоне социальных и политических событий, происходивших во Франции во второй половине XIX века.
Иногда Лану отдает дань фантазии, вымыслу. После того как герой изучен во всех опосредственных связях, его легко представить беседующим с друзьями, работающим за письменным столом, совершающим моцион. Но Лану не увлекается «приемами романа» и после живой сценки, созданной воображением художника, следует документ и факты, факты… Все эти элементы (вымысел, документ, факт) идут друг за другом, органически переплетаясь. Они-то и создают неповторимое своеобразие книги Лану.
Здравствуйте, Эмиль Золя! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Там же, стр. 387–388.
33
Опубликована в «Салю пюблик» 24 февраля 1865 года. — Прим. ред.
34
Зеваес уточнил:
«В девяноста семи романах Бальзака нет героя-рабочего. Во всем его наследии можно обнаружить лишь следующие четыре-пять строк, которыми начинается один из его наименее известных романов, „Пьеретта“: „Ранним утром в октябре 1827 года на маленькой площади в нижней части города Провена стоял юноша лет шестнадцати, в котором нетрудно было сразу же признать пролетария (латинское слово, с недавних пор смело пущенное в обращение)“».
35
В октябре 1869 года Золя испытал огромную радость, получив от Мишле следующую записку:
«Вы написали превосходную критическую статью о Бальзаке, лучшую из всех посвященных ему статей. Вы находите смягчающие обстоятельства (sic!). По-моему, он в них нуждался. Сердечный привет».
Смягчающие обстоятельства! Бальзак! Значит, можно сравняться с Бальзаком!
36
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 3, ГИХЛ, М., 1962, стр. 8.
37
Там же.
38
Denise Le Blond-Zоla, Zola raconté par sa fille, Paris, 1931.
39
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 3, ГИХЛ, М., 1962, стр. 19.
40
Там же, стр. 23.
41
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 11, ГИХЛ, М., 1961, стр. 194.
42
См. далее анализ Тулуза.
43
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 2, ГИХЛ, М., 1961, стр. 512.
44
Там же, стр. 415.
45
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 1, ГИХЛ, М., 1961, стр. 525.
46
Там же, т. 2, М., ГИХЛ, 1961, стр. 54–55.
47
Выражение Ренуара.
48
Страшно подумать! (лат.).
49
Это говорит о том, что отъезд был поспешным.
50
Этот республиканец в июне 1867 года крикнул царю Александру II (что, впрочем, оспаривается): «Да здравствует Польша, сударь!»
51
No man’s land — нейтральная полоса, «ничейная» земля (англ.).
52
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 3, ГИХЛ, М., 1962, стр. 31.
53
Там же, стр. 199.
54
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 3, ГИХЛ, М., 1962, стр. 199–200.
55
Там же.
56
Письмо Флобера к Золя от 1 декабря 1871 года.
57
Если взять, к примеру, рукопись «Трех городов» (Библиотека Межан, Экс) или рукопись «Западни» (Национальная библиотека), то в них можно обнаружить не более четырех или пяти поправок на каждой странице. Это небольшие сокращения, уточнения места или времени действия, устранение повторов. Мы не обнаружили здесь по-флоберовски придирчивого отношения к слову. Вот, например, две поправки Золя: в «Париже» на стр. 186 он заменил «в тумане гнева и мести» на более сильное выражение — «в тумане преступлений и гнева» и в «Лурде» на стр. 90 «под маской ленивого равнодушия» — на «под маской вялого равнодушия».
58
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 3, ГИХЛ, М., 1962, стр. 400.
59
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 3. ГИХЛ, М., 1962, стр. 536.
60
Персонаж, который выходит из-под контроля его творца.
61
Статья, помещенная Анри Миттераном в «Заметках о разном» первого тома «Ругон-Маккаров» (Париж, 1960).
62
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 4, ГИХЛ, М., 1962, стр. 280–281.
63
Статья П. Бурже была опубликована в июньском номере журнала «Ревю де монд» за 1873 год. — Прим. ред.
64
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 11, ГИХЛ, М., 1961, стр. 154.
65
18 апреля 1890 года Гонкур напишет Золя:
«Я старался, чтобы мой роман был по возможности меньше романом. А вы, вы настойчиво стремитесь создавать его с соблюдением всех условий жанра, условий, впрочем, самых благоприятных. Кто из нас прав? Вы или я? Что касается сегодняшнего дня, то правы, бесспорно, вы».
66
Аптекарь Омэ — один из героев «Госпожи Бовари» Флобера. — Прим. ред.
67
Например, Адлер.
68
К 1877 году Золя начал носить пенсне. Данные о его близорукости были преувеличены. В 1896 году диоптрия его левого глаза была 0,8, а правого — 0,3. Это одна из причин возросшей асимметрии его лица. Что касается слова «очкарик», то оно, как и сегодня, означает добродушного человека, которому вся эпоха представляется Республикой Очкариков.
69
Ги де Мопассан, Собр. соч., т. 13, ГИХЛ, М., 1950, стр. 353.
70
Существует и по сей день.
71
Существует и по сей день.
72
Существует и по сей день.
73
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 6, ГИХЛ, М., 1962, стр. 289.
74
Совсем новый в ту пору вид преступления. Эжени Брикур, вдова Гра, по прозванию Женни де ля Кур, облила купоросом своего любовника Рене де Лароша на первом маскараде в Опере. Она положила начало!
75
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 6, ГИХЛ, М., 1962, стр. 48.
76
18 новых франков.
77
Около 60 000 новых франков.
78
Как об этом свидетельствует план, нарисованный самим Золя и хранящийся вместе с рукописью в Национальной библиотеке (стр. 103). В тот период, когда Золя писал «Западню», бульвар Орнано, получивший затем название бульвара Барбес, занял часть улицы Пуассоньер, но во времена, когда происходило действие романа, еще не было речи ли о Барбесе, ни о самом бульваре.
79
«Король Юбю» — так назывался фарс, сыгранный впервые в парижском Театре марионеток, а затем, в 1896 году, в театре Л’Эвр. Образ короля Юбю стал символом эгоистических и глуповатых буржуа. — Прим. ред.
80
Не следует удивляться этому слову. Восторженные, преувеличенные оценки были тогда обычным явлением. Письма, которые получал Золя, кишат изысканными выражениями, и среди них «знаменитый мэтр» — самое заурядное.
81
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 7, ГИХЛ, М., 1963, стр. 327–328.
82
Ги де Мопассан, Полн. собр. соч., т. 13, ГИХЛ, М., 1950, стр. 134.
83
Орфографический знак французского языка (/), означающий «е» закрытое. — Прим. перев.
84
Письмо к Э. Золя от 2 июня 1878 года.
85
Письмо Ги де Мопассану от 15 августа 1978 года.
86
Письмо к Э. Золя от 15 февраля 1880 года.
87
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 7, ГИХЛ, М., 1963, стр. 368–369, 371.
88
Там же, стр. 791.
89
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 7, ГИХЛ, М., 1963, стр. 803–804.
90
См. превосходный очерк «Сезанн и Золя» Джона Ревалда.
91
Pater families (лат). — отец семейства.
92
Tonton — дядюшка. — Прим. перев.
93
Ги де Мопассан, Собр. соч., т. 13, ГИХЛ, М., 1950, стр. 20.
94
Интервал:
Закладка: