Александра Толстая - Отец. Жизнь Льва Толстого
- Название:Отец. Жизнь Льва Толстого
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книга
- Год:1989
- ISBN:5-212-00242-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Александра Толстая - Отец. Жизнь Льва Толстого краткое содержание
Книга написана младшей дочерью Толстого — Александрой Львовной. Она широко использует документы, письма, тексты Толстого. Однако книга ценна и личными впечатлениями Александры Львовны. С большим тактом, глубиной и пониманием пишет она о семейной драме Толстых. А. Л. Толстая сумела показать на довольно небольшом пространстве, выбрав самое главное из необозримого количества материала и фактов жизни Льва Толстого, невероятную цельность, страстный поиск истины, непрерывное движение духа писателя–творца в самом высоком смысле этого слова.
Печатается по изданию: Издательство имени Чехова, Нью—Йорк, 1953 год
Данное издание полностью его повторяет, сохраняя особенности орфографии и синтаксиса автора.
Ещё книги о Толстом (в т. ч. Александра Толстая «Дочь») и писания Льва Толстого берите в библиотеке Марселя из Казани «Из книг» и в «Толстовском листке» Вл. Мороза.
Отец. Жизнь Льва Толстого - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
31
И. П. Борисов — зять А. А. Фета.
32
Вас остальных (фр.).
33
Личные воспоминания А. Л. Толстой.
34
Не только по закону, но и на деле (лат.).
35
Палки в колеса (фр.).
36
et vice versa — и обратно (лат.).
37
Немец — Густав Федорович Келлер.
38
Барабан, горе, кухня, любовь (нем.).
39
В глубине ( фр. ).
40
«le Comte» — Граф (фр.).
41
Наталья Петровна Охотницкая — приживалка при тетеньке Татьяне Александровне.
42
На продолжительное время (фр.).
43
Из стихотворения А. С. Пушкина «Воспоминание».
44
Гневливый род поэтов. — Гораций.
45
В наше время народы слишком просвещенны, чтобы можно было создать что–нибудь великое (фр.).
46
Реляций (фр.).
47
Достигнут обманом (фр.).
48
Благоприятные условия (фр.).
49
разделить ложе с дочерью цезарей (фр.).
50
Дом гр. Соллогуба на Поварской.
51
so nice — так мило (англ.).
52
country — местность (англ.).
53
very happy — очень счастлива (англ.)
54
По молчаливому соглашению.
55
Сдаюсь (фр.).
56
Без словаря (фр.).
57
Наслаждения (фр.).
58
Счастливые народы не имеют истории (фр.).
59
«Les Miserables» — « Отверженные» (фр.).
60
За сто тысяч миль (фр.).
61
Божьей милостью (фр.).
62
Приема (фр.).
63
См. в кн.: Бирюков П. И. Биография Л. Н. Толстого. М.; Пг., 1923. Т. 2. С. %.(«Вот как надо начинать, — сказал вслух Лев Николаевич. — Пушкин — наш учитель. Это срачу вводит читателя в интерес самого действия. Друюй бы стал описывать гостей, комнаты, а Пушкин прямо приступает к делу».)
64
Село Кочаки, в трех верстах от усадьбы Ясной Поляны.
65
Из архива Т. А. Кузминской.
66
Портрет этот до сих находится в Ясной Поляне, в зале дома–музея.
67
Из воспоминаний А. Л. Толстой.
68
Если действительно есть успех (фр.).
69
«Кочевка» — башкирская кибитка. «Она представляет собой деревянную клетку, имеющую форму приплюснутого полушария. Клетка эта покрывается большими войлоками и имеет деревянную расписную дверцу. Пол заменяет ковыль (трава). Кочевка легко раскладывается и перевозится. Летом в степи что жилище весьма приятно». — Воспоминания С. А. Берс.
70
Бережно (фр.).
71
«Часы» — рассказ И. С. Тургенева, написанный в 1850 году.
72
«Критика отвлеченных начал».
73
Михайловский Н. К. (1842 – 1904) — публицист, критик и социолог.
74
«Старцем» в монастыре назывался особо почитаемый старый монах–отшельник, славящийся святостью своей жизни и мудростью. Даже не при всяком монастыре бывал старец, и больше одного старца единовременно в монастыре не бывало.
75
Поливанов Л. И. (1838 – 1899) — основатель и директор одной из лучших частных мужских гимназий в Москве.
76
Пругавин А. С. — писатель, известный исследователь раскола и этнограф.
77
a la lettre — буквально (фр.).
78
«Фамбр де шамбр! Аппорте мушуар де кош!» — Принесите мне носовой платок (искаж. фр.) «Тутсуит, мадам ла контесс!» — Сейчас, графиня (искаж. фр.).
79
Он продолжал работать над «Исследованием и Переводом четырех
Евангелий». — Вышли под названием «Соединение и перевод четырех Евангелий» и «Исследование догматического богословия».
80
Портрет этот находится и по сие время в гостиной Дома–музея в Ясной Поляне.
81
nevralgie stomacale goutteuse — желудочно–подагрическая невралгия (фр.).
82
Мания исправления мира (нем.).
83
Величайшая необузданность (лат.).
84
Тяжелой манией одержимости бесом (лат.).
85
Очень тонкий тюль (фр.).
86
Помеха (фр.).
87
Маша.
88
Письмо это не было послано.
89
Петр Осипов Зябрев — крестьянин Ясной Поляны. Всю жизнь занимался самообразованием, много читал, собирал книги.
90
«В чем моя вера?».
91
«Сказка об Иване–дураке и его двух братьях: Семене–воине и Тарасе–брюхане и немой сестре Маланье, и о старом дьяволе, и трех чертенятах» была написана в 1885 году, когда аэропланов не было еще и в помине.
92
Анисья Копылова — бедная яснополянская вдова.
93
12 января, в день св. Татьяны, Московский университет праздновал ежегодно день своего основания.
94
Non resistance — Общество непротивления (англ.).
95
«Christian non–resistance» — христианское непротивление (англ.).
96
Наталья Николаевна Философова, сестра жены Ильи Львовича.
97
Второстепенное добро (англ.).
98
Первостепенное добро (англ.).
99
Лев Тихомиров.
100
Она стала впоследствии женой Влад. Дм. Бонч—Бруеввча, личного секретаря Ленина.
101
Конца века (фр.).
102
Тульский доктор, лечивший семью Толстых.
103
Деревня Ясенка в 7 верстах от Ясной Поляны.
104
Эти переводы были напечатаны в журнале «Вопросы философии и психологии», в январской и майской книжках 1893 года
105
В своем предисловии к изданию «Тао—Те-Кинг». появившемуся отдельной книжкой «под редакцией Л. Н. Толстого и с примечаниями С. Н. Дурылина» в Москве, в 1913 году, Конисси говорит, что пользовался указаниями Толстого для своего перевода в 1895 году. Это явная ошибка: сотрудничество Толстого в переводе этого сочинения на русский язык могло иметь место не позднее 1892 года. Из личных воспоминаний автора. Личные беседы Конисси–сан с А. Л. Толстой во время ее пребывания в Японии в 1929 – 1931 гг.
106
petits jeux — игры (фр.).
107
sense of humour — чувство юмора (англ.).
108
…Толстой писал свой «Катехизис». Вышел под названием «Христианское учение».
Шрифт:
Интервал:
Закладка: