Ярослав Иосселиани - В битвах под водой

Тут можно читать онлайн Ярослав Иосселиани - В битвах под водой - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Биографии и Мемуары. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ярослав Иосселиани - В битвах под водой краткое содержание

В битвах под водой - описание и краткое содержание, автор Ярослав Иосселиани, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Героя Советского Союза капитана 1 ранга Ярослава Константиновича Иосселиани советские читатели знают по книге «Записки подводника», вышедшей в 1949 году. Предлагаемая читателю новая книга Я. К. Иосселиани «В битвах под водой», в основу которой положены подлинные события, резко отличается от его первой книги, как по своему содержанию, так и по манере изложения. Автор главное внимание уделяет своим боевым товарищам, вместе с которыми ему пришлось пройти трудный и опасный путь с первого и до последнего дня Великой Отечественной войны.

В битвах под водой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

В битвах под водой - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ярослав Иосселиани
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вечером, по окончании работ и занятий на подводных лодках, мы поехали в гости к батарейцам. Как нас ни уверяли, что батарея расположена не так далеко, ехать нам пришлось довольно долго.

Несмотря на сравнительно спокойный характер, который носила в то время война на западе (на Британские острова немцы уже не совершали воздушных налетов), затемнение здесь все же соблюдалось и скорость движения легковых автомобилей была ограничена. Мы ехали по лесу, буквально кишевшему дичью. Особенно много было в лесу зайцев и кроликов. Они прямо лезли под колеса машины, и вскоре мы задавили двух кроликов и зайца. Кроликов в Англии очень много, и с ними ведется борьба, так как она приносят вред фермерскому хозяйству.

На батарее нас приняли очень радушно. Командир батареи, пожилой, но довольно энергичный полковник с седоватыми волосами, любезно представил нас своим многочисленным гостям.

— Леди и джентльмены! Я рад познакомить с вами необычных для нас гостей: мой старый друг коммодор Трипольский и его коллеги, офицеры русских подводных лодок! Эти почетные гости сегодня представляют армию и флот, которые дали возможность западным союзникам открыть второй фронт против фашистов в Европе…

Полковнику не дали договорить. Присутствующие потянулись к нам. Каждый старался подойти первым и обменяться с нами рукопожатием. Нас растащили по разным уголкам салона и без конца поздравляли с открытием второго фронта, словно это мы, подводники, вторглись в Нормандию и нам лично принадлежит окончательная победа.

— Что вам нравится, сэр? — передо мной стояла девушка с подносом, уставленным рюмками с различными напитками.

— Благодарю вас, — я взял рюмочку с портвейном.

— Как так? — мои собеседники удивленно посмотрели на меня. — Русские, насколько нам известно, обычно пьют больше.

— Недавно я встретил одного русского офицера. Он напился — и вот, заговорил долговязый старший лейтенант, показывая на свой довольно заметный рубец на переносице, — оставил мне память о своей работе…

— Где же это было?

— В Бангкоке…

— Русские там не живут, — оказал я.

— Жили, — ответил он, — лет десять тому назад там жило еще много эмигрантов. Мы с ними часто встречались в ресторане…

— Значит, это был изменник Родины, а не советский офицер. А за изменников мы не отвечаем.

Игравший фокстрот джаз неожиданно умолк.

— Наши дорогие гости!.. Коммодор Трипольский просит исполнить шотландскую музыку, — объявил полковник. — С удовольствием удовлетворяем его желание…

Шотландские народные песни всем нам очень нравились, и мы всегда охотно слушали полюбившуюся нам музыку.

Из коридора донеслись звуки волынки, которая исполняла бравурную мелодию коллективного шотландского танца. Наши собеседники один за другим поставили на столики свои бокалы и стали включаться в общий танец. Скоро почти все, кто был в зале, в том числе и наши офицеры, пели, танцевали и веселились.

— Мистер Иосселиани, вы не находите, что шотландские танцы хороши? Они даже интереснее, чем фокстроты, — обратилась ко мне девушка в форме майора.

— По-моему, эти чудесные национальные танцы нельзя даже сравнивать с надоевшими всем фокстротами, — согласился я, — и название «фокстрот» (лисий шаг) уже давно не соответствует нынешним фокстротам. Они столь грубы, что я бы назвал их скорее «скаундрел-трот» (бандитский шаг)…

Моя шутка рассмешила англичанку, и она немедленно сообщила о ней своим приятелям.

Волынка долго играла шотландские песни и танцы. Меня заинтересовало, почему музыкант играет в коридоре, а не в зале, где находятся гости.

— На волынке играет один старшина, — стыдливо пояснил мне майор, — он не офицер, и… ему нельзя появляться в салоне… Таковы старинные… обычаи королевства…

— Неужели не настало время изменить эти традиции? — мне стало как-то не по себе. Майор пожал плечами и ничего не ответил.

Чтобы посмотреть на музыканта, я, стараясь не привлекать к себе внимания, вышел из салона. В конце длинного коридора в форме шотландского старшины сидел убеленный сединами человек с волынкой через плечо.

Я подошел к нему и увидел, что он играет очень старательно и добросовестно, но в нем не было той искорки оживления, которая так характерна для музыкантов. Наоборот, в его глазах я прочел глубокую печаль, которая, однако, не отражалась на исполнении.

— Рад с вами познакомиться, мистер чийф, — обратился я к музыканту, как только он сделал паузу в игре. — Я большой поклонник вашей музыки.

— О-о, сэр! — как ужаленный вскочил с места старшина. — Я… я счастлив, что доставил вам удовольствие…

— Мне показалось, что вы чем-то опечалены, это правда?

— Да, сэр, у меня несчастье, мой сын очень болен…

— Так вам надо идти домой!

— Нет, сэр, я все равно ничем не могу помочь больному. А здесь надо играть для гостей. Вы, вероятно, знаете, у нас в гостях русские офицеры. Они просили сыграть на волынке…

Мне стало ясно, что старшина принял меня не за советского офицера. Но за кого? Вряд ли кто еще в тот вечер мог говорить с ним на таком ломаном английском языке, как говорил я.

— Вы знакомитесь с музыкантом? Не правда ли, он очень мило играет? — к нам незаметно подошла девушка в форме майора.

— Он играет восхитительно…

— У вас в России нет таких волынок? — не дала мне договорить она.

— Ему надо домой, у него дома больной сын.

— Сэр! — растерянно произнес старшина. — Вы меня извините, извините, я прошу… я вас принял за греческого офицера… Мне не надо домой, нет, сын выздоровеет!..

Я протянул ему руку, и мы обменялись дружеским рукопожатием.

— Для меня это большое счастье! — глаза чийфа светились радостью. — Я расскажу о вас моему сыну…

В другом конце коридора вдруг поднялся какой-то шум. Слышалось множество голосов, но разобрать что-либо было невозможно.

— Американцы пришли! — крикнул кто-то у двери салона, и тут же большинство английских офицеров бросилось навстречу гостям.

— Румбу! Почему нет музыки? — раздались хриплые голоса новых гостей.

— Они пришли не только с опозданием, но и… пьяные, — как бы про себя вздохнул старшина. — Что мне делать? — он вопросительно посмотрел на девушку-майора.

— Нет, вы можете идти домой, — рассеянно ответила она, — ваша волынка их не устроит. Им будет играть джаз.

И действительно, с последними словами девушки раздались звуки румбы. Казалось, джаз подражал голосам сразу всех зверей далеких индийских джунглей.

— Откуда здесь американцы? — обратился я к девушке.

— Это летчики с соседних аэродромов, — ответила она и отошла.

В салоне столики моментально были сдвинуты в угол, и национальные песни и танцы сменились крикливым джазом и энергичным шарканьем подошв.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ярослав Иосселиани читать все книги автора по порядку

Ярослав Иосселиани - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




В битвах под водой отзывы


Отзывы читателей о книге В битвах под водой, автор: Ярослав Иосселиани. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x