Евгений Жаринов - Фэнтези и детектив — жанры современной англо-американской беллетристики
- Название:Фэнтези и детектив — жанры современной англо-американской беллетристики
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Международная академия информатизации
- Год:1996
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Жаринов - Фэнтези и детектив — жанры современной англо-американской беллетристики краткое содержание
Отечественный исследователь Евгений Жаринов в своей монографии 1996 года отвечает на вопрос: «что же такое массовая литература?»
Фэнтези и детектив — жанры современной англо-американской беллетристики - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
13. Там же
14. Thomas de Qvincei. Murder Conciderer as one of the Fine Arts. Boston: Tichnor and Fields, 1853
15. В. В. Иванов. Огнь и роза… с. 4
16. Ф. Энгельс. Анти-Дюринг. М.,1978, с. 22
17. Michael Holguist. Whodunit and other Qvestions: Metaphysical Detective Stories in Post-war Ficthion. New Literary History 3 [1971–1972] p. 155
18. A clever little women in: The Greats american detective edited by William Kattredge and Steven M. Krauser. N. Y.,1978,p. 13
19. Там же, с. 13–14
20. Colin Watson. Snobbery with Violence. London, 1971
21. Robert Barnard. A talent to deceive an appreciation of Agatha Cyristie. Collins London, 1980, p. 4
22. Agatha Chrictie. Murder is easy London Fontana, 1960, chapter 3, p.4
23. Grella, G. Murder and Manners: The Formal Detective Story. Novem. № 4, 1970
24. Роберт Бернард. Там же, с. 36
25. Роберт Бернард. Там же, с. 79
26. Jerry Palmer. Thrillers. London. 1978
27. Emma Lathen. Cornwallis`s Revense in: A. Christie First Lady of Crime. London. 1977
Cawelti J. C. Adventure…p. 9
А. Е. Левин. Англо-американская фантастика как социокультурный феномен. Вопросы философии. 1976, ¹ 3, с.148.
ГЛАВА V
Цит. по william Kittredg and Steven Krauzer Introduction in: The Great american detective, New-York, 1978, p. 14–15
В 1918 году Хемметта призывают в армию. Но принять участие в военных действиях ему не удалось. В 1919 году Хемметта освобождают из армии с диагнозом «открытый. туберкулез». В 1917 году Чандлер пошел добровольцем в канадскую армию, несколько месяцев прослужил в частях, находившихся в Англии и Франции, однако участия в сражениях первой мировой войны так и не принял.
Dashiell Hammette: a casebook ed Nally and Loftin, 1969
Dennis Dooly Dashiell Hammette. New-York, 1984, Frederick Unger Publishing Co, p. 12
Маркс К., Энгельс Э. Соч., 2-у изд., т. 1, с. 360
Erich Fromm. Escape from Freedom. New-York, 19699, p. 152–153
Julian Green. Personal Record., 1928–1938, New-York, 1939, p. 15
Jacques Barzun. The Illusion of the Real in: The World of Raymond Chandler. Ed by Miriam Gross, London, 1977, p. 161
Винер Н. Кибернетика или управление и связь в животном и машине, Москва, 1983, с. 93
В. Г. Афанасьев. Системность и общество. М., 1980, с. 62
Примерами кибернетических систем могут служить не только автоматические регуляторы в технике, ЭВМ, но и человеческий мозг, например, биологические популяции, человеческое общество. Энциклопедический словарь, М., 1982
Raymond Chandler. Farewell, my Covely., M., Raduga, 1988, p. 23
Cawelti. Advehture, Vystery and Romance…, p. 176
Farewell, my Covely… p. 130
Raymond Chandler. The big sleep. Penguin books., 1978, p. 204
Лотман Ю. М. Семиотика кино и проблемы киноэстетики. Таллин, с. 126
Конан Дойль. «Собака Баскервилей». Воронеж, 1980, с. 136
Raymond Chandler. The hign window Pan books, 1979, p. 156
Английский философ Томас Гоббс уподоблял государство мифическому библейскому чудовищу Лефиафану. По его мнению, государство — это результат договора между людьми, положившего конец естественному состоянию «войны всех против всех». Но в произведениях того Чандлера именно капиталистическая государственная машина и порождает ежесекундно Преступление, заставляет жить своих граждан по принципу «человек человеку волк».
R. Chandler. The high window… p.157.
Там же, p.188.
Лотман Ю. М. Семиотика кино, с.129.
R. Chandler. The Simple Art of Mirder in: Pearls are a nuisance. Lnd, 1950, p.173.
Подробнее см. об этом: Готт В. С., Урсул А. Д. Определенность и неопределенность как категории научного познания. М., 1971, с. 25–33.
Визир П. И., Урсул А. Д. Диалектика определенности и неопределенности. Кишинев, 1976, с.89.
Анджапаридзе Г. Феномен Раймонда Чандлера. В кн.: Raymond Chandler Farewell, my lovely. Staries. М., 1983, с.324.
Цитата по: F. Macshane. The life of Raymond Chandler. E. P. Dutton & Co., Inc. N.Y., 1976, p.51.
Hemingway. Death in the afternoon. Lnd. Granada, 1982, p. 170–171.
Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1979, с.285.
Анджапаридзе Г. Загадка Дэниела Хемметта. В кн.: Dashiell Hammett. Selected detective prose. M., Raduga, 1985, p. 444–445.
Там же.
Newsweek Jnne 27, 1988, p.28.
Эту пластическую особенность писательского таланта Хемметта подметил в свое время американский исследователь Джон Кэвелти. В частности данную сцену он интерпретировал в эстетике сюрреализма Сальватора Дали: «Подобно картинам Дали, где пылающие жирафы, растекающиеся по поверхности часы сочетаются с тщательно выписанной „реалистической“ бытовой деталью, данная сцена романа отличается бесстрастностью повествования с одной стороны и фантастичностью всей обстановки и эмоционального настроя — с другой. Соединение грубого реализма и самой дикой фантазии, кажется, проявлением мировоззрения Хемметта, его чувства жизни: перед нами предстает картина некоего космоса, где все законы и правила, вся кажущаяся стабильность, рутинность и традиционность в одно мгновение ока могут превратиться в сплошной хаос и неразбериху.»
Кафка Ф. Из дневников. Письмо отцу. М., 1988, с.143.
Dashiell Hammett. Selected detective prose. M., Raduga, 1985, p.66.
Данте. Божественная комедия. Ад. ХХIV песня, перевод М. Лозинского. М.-Л., 1950, с.100.
ГЛАВА VI.
Кино. Энциклопедический словарь. 1987 год.
Американский вариант дуэлянта на ковбойский лад.
The Great American Detective… p.24.
Пропп В. Я. Структурное и историческое изучение волшебной сказки. В кн.: В. Я. Пропп. Фольклор и действительность. М., 1976, с.151.
Американский бандит, в основном специализировавшийся на ограблении банков (1902–1934 г.г.).
Герои знаменитого фильма «Бонни и Клайд», который вошел в анналы американской кинематографии.
The Great American Detective… p.28.
Взято из книги Карнец И. И. Международная преступность. М., 1988, с.14.
Приложение
СТИВЕН КИНГ
«ОБЕЗЬЯНКА»
В самом отдаленном и заброшенном углу чердака, где свод крыши соединяется с полом, Хал Шелбурн увидел, как его сын Деннис, копаясь в старом хламе из почти рассыпавшейся от времени картонной коробки с надписью «Ралстон Пурина» извлек на свет божий… игрушку. Неожиданно в душе Хала поднялось такое чувство безотчетного страха и отвращения, что оно готово было вырваться наружу в животном душераздирающем вопле. Он только успел зажать рот рукой, чтобы сдержать этот крик и … закашлялся. Ни Терри, ни Деннис ничего не заметили, и только Петти с любопытством посмотрел на отца.
— Вот это вещь! — с уважением сказал Деннис. Такие уважительные интонации редко появлялись теперь в голосе Денниса, даже когда они обращались к отцу. Да и что можно было ожидать от двенадцатилетнего мальчишки.
— Что это? — спросил Петти. Он вновь посмотрел на отца, прежде чем его взгляд вернулся к той вещи, которую нашел старший брат.
— Что это, папа?
— Это обезьянка, дурила, — оборвал его Деннис. — Что, ни разу обезьян не видел, что ли?
— Не называй своего брата дурилой, — машинально бросила мать и начала осматривать коробку со старыми занавесками. Почти все содержимое коробки было откровенной дрянью. — Тряпье, — фыркнула Терри.
— Папа, можно я возьму это себе? — спросил Петти. Ему было девять лет.
— Что?! — возмутился Деннис.
— Я, я это нашел, понятно!
— Хватит! У меня голова идет кругом, — это был, кажется, голос Терри.
Но Хал уже почти ничего не слышал. Он как будто оказался в другом измерении. Обезьянка, ухмыляясь, глядела на него. Она мирно покоилась на руках его старшего сына и, казалось, время прекратило свое течение. Вот так, ухмыляясь, она и являлась ему в его детских кошмарах до тех пор, пока он…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: