Хосе Бергамин - Лопе - земля и небо Испании. Эссе из книги “Приглушенный голос”

Тут можно читать онлайн Хосе Бергамин - Лопе - земля и небо Испании. Эссе из книги “Приглушенный голос” - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Критика, издательство Журнал Иностранная литература № 12, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Лопе - земля и небо Испании. Эссе из книги “Приглушенный голос”
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Журнал Иностранная литература № 12
  • Год:
    2011
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    0130-6545
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Хосе Бергамин - Лопе - земля и небо Испании. Эссе из книги “Приглушенный голос” краткое содержание

Лопе - земля и небо Испании. Эссе из книги “Приглушенный голос” - описание и краткое содержание, автор Хосе Бергамин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лопе - земля и небо Испании. Эссе из книги “Приглушенный голос” - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лопе - земля и небо Испании. Эссе из книги “Приглушенный голос” - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хосе Бергамин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лопе удалось отразить этот драматический народный характер в своем театре — он всегда там. Я вновь вспоминаю «Фуэнте Овехуну», драму о народе как личности, о народе в его драматических судьбах.

И сам Лопе был человеком народным, революционным. Для нас Лопе, человек пера, стал мерилом свободной личности: он воплотил и утвердил своим словом — своей поэзией, своим театром — ту самую волю и извечную мятежность духа, которые и есть сам народ. Святая божественная воля, отразившаяся в невидимом отзвуке народного голоса, еще доносится до нас в шлейфе его полета, над землей, под небесами его Испании, она и есть наша Испания. Испания, нация которой — народ, потому что народ всегда нечто сегодняшнее, постоянное (тем самым он революция, а не эволюция; дух, а не буква); народ всегда есть, нарождающийся, возрождающийся вновь, он лишь тень прошлого, как ребенок. Ведь это безмолвная и трепетная полнота грядущего; мрачное обещание, что взорвет будущее.

Если Лопе живет среди нас, то только потому, что жив народ и живы в нем тот гнев, то нетерпение, то воодушевление, что взбунтовали нашего поэта, подняли его голос, как перо, вознесли его голос — в самую высь, в самую даль, чистую и сверкающую, в воздух, в небеса нашей Испании.

Кто сумеет — спрашивает нас Лопе — остановить полет птицы?

Кто, приоткрывая воздушный
занавес, задержит полет птицы,
забрызгивая частичками свинца лазурный
плащ, на который я натолкнулся, пролетая?

Я пытался едва лишь приоткрыть — едва приподнимая с превеликими усилиями, дуновением воздуха или в воздухе, — этот «воздушный занавес» нашего Лопе, не затем, чтобы «задержать полет птицы», — Лопе был нешуточной птицей! — но затем, чтобы явить вашему взору его вершинное место: над землей, под небом нашей Испании, чтобы показать его полет легким всполохом моей мысли, моими словами, этим словесным залпом в воздух, «частичками свинца», почти не коснувшимися «лазурного плаща», на который наш поэт «натолкнулся, пролетая», словно птица. Это небесный лазурный плащ его свободы, свободы по-революционному оправданной соответствием обновленному духовному порядку.

Я не хотел «вытаскивать» из Лопе ничего, кроме того что о нем говорят обычно. Я взял очевидную идею, несерьезную, самую легкую, давнюю идею. Легкая и быстрая мысль, несерьезная мысль, давняя мысль — это и есть самая подходящая идея в разговоре о Лопе де Вега, о поэте, о человеке пера. Самая верная, самая справедливая, самая точная: своей беспечностью, стремительностью, древностью и легкостью, своим витанием в воздухе, своей невесомостью и отдаленностью.

Идея, вызванная в памяти его словами, воплотившимися в живые образы его почвы и его полета: плоть и дух Испании. Идея, отразившая сладостный образ нашего народного поэта, человека пера, свободного и мятежного испанца.

Бургос, 1935 г.

Примечания

1

Эпиграф из пьесы Кальдерона «Жизнь есть сон». Перевод К. Бальмонта. (Здесь и далее — прим. перев.)

2

Бергамин использует и противопоставляет буквальный смысл выражений «hombre de pluma», «hombre de letras» (ucn. «писатель»), поэтому в тексте дан их дословный перевод.

3

Бергамин цитирует первую строку четверостишия поэта-романтика Густаво Адольфо Беккера, звучащую в переводе М. Квятковской так: «Вздохи — всего лишь ветер и с ветром по свету бродят…»

4

Из работы английского писателя, историка и философа Т.Карлейля «Герои, почитание героев и героическое в истории».

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хосе Бергамин читать все книги автора по порядку

Хосе Бергамин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лопе - земля и небо Испании. Эссе из книги “Приглушенный голос” отзывы


Отзывы читателей о книге Лопе - земля и небо Испании. Эссе из книги “Приглушенный голос”, автор: Хосе Бергамин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x