Дмитрий Пучков - Записки сантехника о кино

Тут можно читать онлайн Дмитрий Пучков - Записки сантехника о кино - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Критика, издательство Крылов, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Записки сантехника о кино
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Крылов
  • Год:
    2015
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-9717-0838-4
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дмитрий Пучков - Записки сантехника о кино краткое содержание

Записки сантехника о кино - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Пучков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Известный переводчик Дмитрий Goblin Пучков — это не только голос за кадром, но и авторитетный смотрящий за киномиром.

Когда-то он был простым гражданином, учился в школе, ходил на завод, а потом вдруг стал знаменитым. Теперь, как человек, сменивший множество профессий, Дмитрий Пучков смотрит на киноискусство незамутненным взглядом, а как бывший оперуполномоченный, копает до самой сути и вскрывает животрепещущие темы, отвечая на вопросы контингента:

— какие бывают «великолепные дубляжи» и «достойные субтитры»

— о тотальной нехватке времени и как с ней бороться

— как удалось так быстро раскрутиться

— есть ли мат в английском языке

— каковы перспективы отечественного кинематографа

— что такое «смешной перевод» и что такое «правильный»

— для чего пишут книжки и снимают кино

— ожидаются ли смешные переводы от «Божьей искры»

— чем перевод фильма отличается от перевода компьютерной игры

— каких интересных, страшных и необычных людей видел в жизни

— будет ли предел наплыву идиотов

— как надо изучать английский язык.

«Записки сантехника о кино» — книга о работе над фильмами и обо всем, что с ней связано. Многие интересуются, что происходит за кулисами, и получают ответы.

Оригинальные, простые и понятные. Доступные пониманию не только детей, но и экспертов с мировым именем.

Записки сантехника о кино - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Записки сантехника о кино - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дмитрий Пучков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Фильмы братьев Коганов — отличные фильмы.

Дмитрий, положа руку на половой орган — заметка написана за деньги или же это от чистого сердца?

— [Смотрит мутными глазами.] Камрад, ты ведь не в теме, да? Поделись: кому и на кой хер платить за это деньги?

— Просто есть уже заметка про фильм «Отважная», в комментсах к которой ты признал, что она написана за деньги.

— [фыркает.] Камрад, я там ничего не «признавал» — я сообщил, что за заметку заплачены деньги. Это значит, некий гражданин/группа граждан приняли решение заплатить за заметку денег. Это не говорит о том, что заметка написана «на заказ», читай — в угоду кому-то или для рекламы продукта. Это говорит о том, что за нее заплатили.

— Да и в вопросах и ответах было: «Присылайте деньги — будут рецензии» или типа того. Вот, интересуюсь, не из этой ли оно серии?

— На данный момент денег не поступало!!!

— Дмитрий Юрьич, с большим удовольствием прочитал краткое содержание. Теперь обязательно посмотрю! И буду ждать Вашего перевода. Можно надеяться?

— Да, обязательно — все брошу и буду заниматься переводом шедевра. К новому году жди.

— Чего не пойму — зачем сразу брать диск в магазине?

— Мне 47 лет, я так привык.

— А вот «Мы из будущего » вызвало больше споров, и мнение мэтра было бы интереснее.

— Его я тоже купил.

Тимур Бекмамбетов на линии

26.03.2008

Цитата:

— Реально ли добиться от вашего голливудского фильма доходности, аналогичной прежним российским проектам?

— Я делаю фильм в первую очередь для русского зрителя. Чтобы фильм можно было назвать коммерчески успешным, он должен собрать по всему миру как минимум вдвое больше, чем вложено. Понравится ли он нероссийской аудитории, мы скоро увидим, но по-другому я сделать просто не могу. А в России, я уверен, он будет столь же успешным, как и предыдущие проекты. Все аргументы для этого есть. Впервые российская команда сняла фильм с бюджетом $150 млн для отечественного рынка. То есть мы просто поехали туда, использовали ресурсы американского кино и сделали фильм. Для российского рынка будет сделана адаптация. Но даже в американской версии звучит русская по духу музыка и американские актеры играют так, как играли бы наши. А с точки зрения продвижения фильма очень удобно, что у нас есть такой партнер, как Universal. Я думаю, сочетание нашего опыта в России и опыта Universal в мире поможет выпустить неординарный, правильно упакованный продукт, в котором будет много привлекательного для аудитории.

— Насколько адекватны гонорары кинозвезд в Голливуде?

— Звезды уже не являются тем фактором, что приводит зрителей в кино. После «Властелина колец», «Гарри Поттера», «Трансформеров» американские киностудии столкнулись с такой проблемой: звезды больше не работают в качестве гарантии сборов. Те фильмы собрали огромные деньги на новом зрелище, новых ощущениях за счет истории, жанра, спецэффектов. Пока по инерции их все равно зовут и платят им большие деньги. Но уже понятно, что кино изменилось, зритель за другим ходит в кино, а этих звезд больше нет, они погасли. Анджелина Джоли — одна из немногих, кто еще способен привлечь зрителей, но просто как знаменитость, которая ведет активный образ жизни, а не кинозвезда.

— А зачем вы собираетесь адаптировать фильм для российского рынка, если он и так русский по духу?

— Я думаю, что отношение к американскому кино у нас сильно испорчено именно качеством перевода. Американцы, как выяснилось, выделяют очень мало средств, чтобы адаптировать фильмы для российского зрителя. А звук — это больше чем половина успеха фильма. Когда американские мультфильмы типа «Шрэка» начали озвучивать наши звезды, сборы стали заметно расти. Уверен: если в перевод фильма будет инвестировано на порядок больше средств, чем обычно, то почти на порядок больше будут и сборы.

— Телевидение в России уже лет восемь находится под идеологическим и финансовым контролем государства. Может ли сложиться такая же ситуация в кино?

— Если у государства есть деньги и возможность за это платить, это произойдет. Ничего в этом страшного нет. Рынок так устроен, что у кого есть средства платить, тот и будет заказывать музыку.

vedomosti.ru

Познавательно.

Из общения в комментариях:

— Когда американские мультфильмы типа «Шрэка» начали озвучивать наши звезды, сборы стали заметно расти». Д.Ю., твое творчество имеет в виду?

— Я не телепат.

А ни у кого нет ощущения, что роль Бекмамбетова в данной фильме — это просто роль гастарбайтера, который недорого и на приемлемом уровне выполнит определенный вид работ?

— А тебя когда на работу принимают, у тебя нет ощущения, что тебя нанимают как таджика? Попользуют за три копейки, а потом как гондон — выкинут?

— «Уверен: если в перевод фильма будет инвестировано на порядок больше средств, чем обычно, то почти на порядок больше будут и сборы». Вот, оказывается, чего не хватало отечественным профессиональным переводчикам для нормальной работы — мало платили! А Юрьич — он дорогой, элитный профессионал — недоступен!!!

[РжОт.]

Мы из будущего, х/ф

27.03.2008

Третьего дня приобрел ДВД с художественным фильмом «Мы из будущего». Вчера посмотрел.

Четыре молодых человека — деловой, скинхед, рэпер и ботаник — копают под Питером захоронения времен Великой Отечественной. Известное в Питере занятие — даже при советской власти этим не занимался только ленивый. У всех толковых подростков дома лежали патроны и банки пороха, разной степени ржавости стволы, противотанковые мины, тол, черепа — было что товарищам показать и чем вызвать уважение.

Увлечение не носило коммерческого характера. Но с падением СССР внезапно обнаружилось, что граждане Германии за останки погибших на территории России родственников готовы платить деньги, по тем временам — немалые. Неплохую цену можно было взять за ордена, медали, предметы быта. И раскопки на местах боев обрели совсем другой окрас и размах. «Копатели» поделились на три основные разновидности: одни проводили захоронения останков павших воинов, другие — наживались с мертвых, третьи — успевали и там, и там. Фильм «Мы из будущего» — про вторых.

Четверо молодых людей — барыга-организатор, скинхед/неонацист, ботаник и рэпер — копают на продажу. К раскопкам приходит сельская бабушка и говорит, что у нее где-то здесь в боях пропал сын, у которого был портсигар белого металла с красным камнем. Подпившие молодые люди радостно хихикают и обещают в случае науки сына вернуть бабушке портсигар.

В ходе раскопок натыкаются на блиндаж, а в нем — на сундучок с документами. Документы (военные билеты) оказываются выписанными на них. Решив, что все дело в паленой водке, молодые люди прыгают в озеро с целью освежиться и выныривают в 1942 году. После чего оказываются в рядах сражающейся с нацистами армии и вынуждены действовать соответственно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дмитрий Пучков читать все книги автора по порядку

Дмитрий Пучков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Записки сантехника о кино отзывы


Отзывы читателей о книге Записки сантехника о кино, автор: Дмитрий Пучков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x