Дмитрий Пучков - Записки сантехника о кино

Тут можно читать онлайн Дмитрий Пучков - Записки сантехника о кино - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Критика, издательство Крылов, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Записки сантехника о кино
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Крылов
  • Год:
    2015
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-9717-0838-4
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дмитрий Пучков - Записки сантехника о кино краткое содержание

Записки сантехника о кино - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Пучков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Известный переводчик Дмитрий Goblin Пучков — это не только голос за кадром, но и авторитетный смотрящий за киномиром.

Когда-то он был простым гражданином, учился в школе, ходил на завод, а потом вдруг стал знаменитым. Теперь, как человек, сменивший множество профессий, Дмитрий Пучков смотрит на киноискусство незамутненным взглядом, а как бывший оперуполномоченный, копает до самой сути и вскрывает животрепещущие темы, отвечая на вопросы контингента:

— какие бывают «великолепные дубляжи» и «достойные субтитры»

— о тотальной нехватке времени и как с ней бороться

— как удалось так быстро раскрутиться

— есть ли мат в английском языке

— каковы перспективы отечественного кинематографа

— что такое «смешной перевод» и что такое «правильный»

— для чего пишут книжки и снимают кино

— ожидаются ли смешные переводы от «Божьей искры»

— чем перевод фильма отличается от перевода компьютерной игры

— каких интересных, страшных и необычных людей видел в жизни

— будет ли предел наплыву идиотов

— как надо изучать английский язык.

«Записки сантехника о кино» — книга о работе над фильмами и обо всем, что с ней связано. Многие интересуются, что происходит за кулисами, и получают ответы.

Оригинальные, простые и понятные. Доступные пониманию не только детей, но и экспертов с мировым именем.

Записки сантехника о кино - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Записки сантехника о кино - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дмитрий Пучков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ты, наверно, не поверишь, но некоторые даже умеют им пользоваться.

Лично я понял за долгое время, сколько учился всякому в университете и читал труды сумасшедших немецких философов, что чем меньше им пользуешься, тем на душе спокойнее и в жизни хорошо… Но это лично мое мнение, Вы можете его не разделять.

— Это, камрад, невозможно оспорить. Но страшно другое: умному надо долго учиться, чтобы это понять. А дурак — он сразу такой!!!

— Только вот в «Доказательство смерти», по-моему, немного неудачно получилось.

— Сам Тарантина в недоумении: вроде все как всегда, а сборов нет.

— Отвлечемся. Давно интересовало вот что. Когда Вы переводили комикс Френка Миллера, сколько времени это примерно заняло? На бумаге все диалоги?.. Просто я такие объемы перевожу часов за 6–7, мне кажется, это мало…

— Точно не помню, но очень быстро — там текста очень мало.

Если въедливо к каждому слову и термину относиться, разумеется.

— Главное — въехать в тему, тогда еще быстрее идет.

Как Вы вообще относитесь к графическим новеллам? Комиксам?

— Строго положительно.

Читали Watchmen Алана Мура? Мне кажется, это одна из самых лучших работ такого рода, просто шедевр…

— Толковый.

«То есть умышленно подбирает для фильмов тупорылое и примитивное». Гоблин, ну как же так, примитивное?

— Вот так.

А «Седая ночь», под которую даже генералы пустились в бешеный перепляс, не говоря о полковниках и прочих?

— Камрад, я не эстет, а тупое советское быдло. Под «Седую ночь» сам бросаюсь в пляс.

Дим Юрьич, читали «Сука ты позорная», рассказ о том, как бывшие колымские зэки обсуждали «Архипелаг ГУЛАГ» А. И. Солженицына?

— Это такие же зэки, как я — начальник внешней разведки.

«Зэки» врут, или все произведение есть контрпропаганда?

— Слабая контрпропаганда.

Разрешите вопрос у Вас спросить.

— Попробуй.

— Как, по Вашему мнению, русский зритель, для которого комедии с Джеком Чаном — довольно интересные боевики про каратэ, сможет понять, что, к примеру, «Убить Билла» — это пародия на фильмы про кун-фу? Или примерно то же про другие фильмы Тарантино. Это все равно, что показать среднестатистическому американцу экранизацию «Золотого теленка» или «12 стульев», задорно смеяться и спрашивать, почему он не смеется, к примеру, над лозунгом «Ударим автопробегом по бездорожью и разгильдяйству». Ведь фильмы Квентина — они для тех, кто в контексте, а людям, выпавшим из контекста (типа русским зрителям), они, по крайней мере, странные и непонятно про что.

— Разрешите подписаться.

Вообще глубокомысленный вопрос товарищу Гоблину. Вот есть переводчики, которые переводят хуже некуда и абсолютно халтурно. На фига их нанимают? Желание сэкономить на переводе или зачем?

— Нанимают того, кто ближе под рукой. Чего они там переводят — никто не понимает, да никого это и не интересует, ибо наши зрители схавают любое говно.

Вопрос к уважаемому контингенту. А как же тарантиновский «Джеки Браун»? Неужели не видел никто, или никому не понравился?

— Ну ты сам-то подумай, отчего про него никогда не вспоминают.

Тимур Бекмамбетов на линии

30.06.2008

Цитата:

— На вас общение с Норманом как-то повлияло?

— Вы, наверное, хотите, чтобы я рассказал какой-нибудь секрет, который мне достался по наследству?

— Например.

— Есть такой секрет. Правда, он не очень вербализуемый. От Нормана исходил какой-то заряд любви к кино как к таковому. Лучше всего об этом сказал Гоблин — спросите у него, вот он точно знает. Я прочел в его блоге под названием «Синий Фил» — замечательный совершенно блог — отличную вещь. Он написал, что «Особо опасен» — пример бездуховного кино, каковым оно и должно быть. Залогом успеха Нормана и всех его учеников являлась любовь к зрителю. Просто любовь к зрителю.

— Ну, у Копполы, по-моему, все несколько посложнее устроено.

— Все его фильмы, которые были удачны, сделаны именно с этим чувством.

— Норман — классика трэша, именно потому, что балансирует на грани трэша и искусства…

— Да, так же сделаны и «Дозоры», они тоже балансируют на грани трэша. Что такое трэш? Трэш — эго народное искусство. Поп-арт. То есть нечто, что существует на стыке балагана, народного искусства и «Эрмитажа». Норман — настоящий интеллектуал и человек безумного творческого полета, при этом занимающийся самым простым народным искусством. Это уникальное сочетание. Оно дает кураж, оно расслабляет, оно позволяет следовать настоящим целям, которые очень просты: зритель должен либо смеяться, либо плакать, либо бояться. Вот и все, больше ничего. А думать зрители не должны — это самое главное. Во всяком случае, в процессе. Потом, после фильма, можно и подумать.

— Но если говорить о народном искусстве — народ-то в Америке другой, у него другая психология, другой культурный фон. Многие режиссеры, приехав в Америку, из-за этого проваливались. Вонг Карвай, например.

— Да, и Джон By. «Миссия: невыполнима» в его исполнении было невозможно смотреть. Это правда. Чтобы достучаться до американского зрителя, надо сначала стать другим человеком. Поменять себе нутро, найти в себе какие-то новые струны. Если честно, я принял самое бесхитростное решение — окружил себя американцами, которые были мне очень близки по-человечески. Это художник Джон Майер, который делал «Чикаго», «Иксмен», это монтажер Дэвид Бреннер, который монтировал фильмы Оливера Стоуна — «Взвод», «Рожденный 4 июля», это актеры. И дальше я просто использовал их как свои уши и глаза. И губы — в случае с Анджелиной Джоли.

— С другой стороны, Голливуд всегда подпитывался чужеземной кровью.

— Подпитывался, но ненадолго. Знаете, я не питаю никаких иллюзий — я никогда не буду американским режиссером. Ни Эммерих, ни Джон By, ни Верховен — это не американские режиссеры. Они есть, они существуют в Америке, они снимают какие-то фильмы. Но подлинно американские режиссеры — это Лукас, это Спилберг, Кэмерон, Скорсезе. Спилберг может снимать что угодно — и всегда оставаться, так сказать, народным артистом Соединенных Штатов, предметом национальной гордости. Ни Карваю, ни даже Ридли Скотту никогда этого не достичь.

— А сам Ридли Скотт в курсе?

— Черт его знает. Хотя вообще-то он максимально к этому близок. Все-таки Америка и Англия родственны, наверное.

www.expert.ru

Примерно так.

Что смотреть на выходных

04.07.2008

Сегодня посмотрел х/ф «Хэнкок». Подробности в ближайшем «Синем Филе», но…

Фильм «Хэнкок» — отличный. Смотреть в обязательном порядке, очень смешной. Уж на что я Смита не люблю, так в пяти местах ржал в голос Последний раз так смеялся, когда смотрел «Груз 200», но там про другое.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дмитрий Пучков читать все книги автора по порядку

Дмитрий Пучков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Записки сантехника о кино отзывы


Отзывы читателей о книге Записки сантехника о кино, автор: Дмитрий Пучков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x