Куан Ю Ли - На пути из третьего мира в первый. Взгляды и убеждения Ли Куан Ю

Тут можно читать онлайн Куан Ю Ли - На пути из третьего мира в первый. Взгляды и убеждения Ли Куан Ю - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Публицистика, издательство Манн, Иванов и Фербер, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    На пути из третьего мира в первый. Взгляды и убеждения Ли Куан Ю
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Манн, Иванов и Фербер
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-00057-346-4
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Куан Ю Ли - На пути из третьего мира в первый. Взгляды и убеждения Ли Куан Ю краткое содержание

На пути из третьего мира в первый. Взгляды и убеждения Ли Куан Ю - описание и краткое содержание, автор Куан Ю Ли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Эта книга — сборник ярких высказываний одного из самых видных политических деятелей XX века, первого премьер-министра Республики Сингапур Ли Куан Ю. Представленные здесь цитаты отражают его отношение к различным аспектам общественно-политической и социальной жизни, раскрывают его политические взгляды и помогают понять, как стал возможен такой грандиозный скачок из третьего мира в первый.
Для политиков, начинающих и «продвинутых» предпринимателей, а также для всех, кому интересны мудрые мысли великих людей.

На пути из третьего мира в первый. Взгляды и убеждения Ли Куан Ю - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

На пути из третьего мира в первый. Взгляды и убеждения Ли Куан Ю - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Куан Ю Ли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1977 год

* * *

Если вы потеряете китайское образование и сохраните только английское, вы утратите внутренний драйв, уверенность в себе. Вот почему это неправильно. Однако есть и другая опасность: если вы получили китайское образование и знаете всего один язык, вы будете располагать только коммунистическими литературными источниками.

1977 год

* * *

Нам никогда не удастся окончательно и полностью решить все проблемы, связанные с двуязычием и двумя культурами нашего общества. И между языками, и между культурами все равно будет продолжаться подспудное соперничество за превосходство. Однако наши условия таковы, что разумнее всего будет принять английский как рабочий язык для всего общества. Естественно, что помимо языка нам захочется лучше узнать культуру, философию и систему ценностей англоязычной части мира. Тем важнее в достаточной степени владеть родным языком — чтобы разбираться в своих традициях и взглядах на жизнь.

1978 год

* * *

На мой взгляд, шовинист или фанатик чаще всего получается из одноязычного человека. Неудивительно, ведь он смотрит на мир одним глазом. Ему недоступно бинокулярное зрение — а с ним и глубина окружающего мира со всем богатством человеческого опыта и знаний, заключенных в прекрасных словах живых, элегантных и гибких чужих языков. Он не в состоянии понять иные цивилизации, выражавшие себя на других языках.

1978 год

* * *

Двуязычный человек видит обе стороны предмета. Двуязычный сингапурец с китайскими корнями знает о глубочайшей мудрости китайской культуры и философии — результате 4000 лет великих взлетов, перемежавшихся годами падений и хаоса, с войнами и иностранными захватчиками, чумой, наводнениями, засухой и голодом. В то же время он понимает, что обусловленный ритуалами традиционный китайский конформистский способ мышления и обучения, созданный специально для того, чтобы обеспечить преемственность и стабильность успешных династий, отвергал новейшие достижения человеческой мысли и тормозил развитие. В результате цивилизация оказалась в застое. Она не сумела обновиться, чтобы отразить напор промышленной Европы.

1978 год

* * *

Глупо, когда многие из тех, кто ходил в китайскую школу, забывают мандаринский или почти наверняка хок-кьень [14] Собирательное наименование для ряда диалектов китайского языка, бытующих на Крайнем Юге (в провинции Фуцзянь), но главным образом за пределами континентального Китая: на островах (в первую очередь на Тайване), а также в различных анклавах и на территориях с преобладанием китайского населения (например, в Сингапуре). Прим. пер. . Меня ужасно раздражают репортажи, в которых наши граждане, учившиеся в китайской школе, спотыкаются на каждом слове, перейдя на мандаринский диалект. Это огромная потеря и для них, и для общества. Если бы на предприятиях и в магазинах люди общались на мандаринском, мы могли бы стать лучшей, более сплоченной культурной и образованной нацией.

1978 год

* * *

Имея среди населения Сингапура 75 процентов китайцев, очень легко использовать китайский контекст, чтобы выиграть выборы с голосами китайцев. Но мы отвергаем подобную практику. И не позволим воспользоваться ею другим. Вместо этого мы работаем над тем, чтобы китайцы стали двуязычными, избрав вторым языком английский.

1987 год

* * *

Нам нужен общий язык. Мы решим проблему, дав каждому возможность учить два языка: английский и свой родной. Английский не является родным ни для одной из этнических групп — а значит, никому не дает преимущества и никого не ущемляет в правах. Мы не собираемся силком насаждать людям их национальное самосознание. И в то же время мы воздерживаемся от подавления чьей-то отдельной культуры, языка, религии или национального самосознания.

1993 год

* * *

Я надеялся, что с годами образовательная политика с преимуществом английского языка снизит натиск китайского на остальные культуры, но этого не случилось. Слишком глубока эмоциональная связь с родным языком — особенно у рабочего класса.

1995 год

* * *

Поскольку дома мои дети не говорили на мандаринском, я отправил их в китайскую школу, в китайскую языковую среду, которая в силу традиций предполагает насаждение более строгой дисциплины во всем, что касается отношения к старшим, взаимоуважения и развития личности. Китайское образование пошло им на пользу.

1997 год

* * *

Позвольте мне прояснить все недостатки синглиша [15] Сингапурский английский (диалект), смесь английского, малайского и китайского языков. Прим. пер. . Существует столько же разновидностей английского, сколько стран, где на нем говорят. Несмотря на разные акценты и произношение, жители Англии, США, Канады, Австралии и Новой Зеландии легко понимают друг друга, потому что разговаривают на одном языке, с единым словарным запасом, грамматикой и синтаксисом. Но сингапурцы добавили в свой синглиш китайские и малайские слова и исказили значение многих английских слов. Хуже того, синглиш предполагает китайский способ построения речи. Фактически мы создали свой, новый язык. Так в любой семье может возникнуть собственный язык. Оно бы и хорошо, но только вас никто не поймет за пределами вашей семьи. И мы учим английский для того, чтобы понимать остальной мир и чтобы мир мог понимать нас.

1999 год

* * *

В чем заключается ответственность правительства? Прежде всего в том, чтобы дать каждому гражданину жизненно необходимый минимум знаний английского языка. Потому что если человек не может выжить, остальное не имеет значения. Однако мы также должны научить его родному языку, который укрепляет самосознание и наполняет общество энергией и волей к жизни.

2004 год

* * *

В юности я с огромным трудом освоил мандаринский язык. И до сих пор регулярно встречаюсь со своим учителем (другом), чтобы поддерживать язык на должном уровне. Каждый день я как минимум 20 минут слушаю записи с уроками мандаринского языка и 15 минут читаю ZaoBao или другие китайские газеты онлайн. Это сохраняет мой словарный запас.

2004 год

* * *

Чтобы язык не умер, необходимо как можно чаще на нем говорить и читать. И чем больше вы используете один язык, тем меньше времени и места остается для других. А значит, чем больше языков вы знаете, тем труднее поддерживать их на должном уровне. Я выучил и использую шесть языков: английский, малайский, латинский, японский, мандаринский и хок-кьень. Замечу к слову, что фонетически диалекты, объединяемые этим названием, различаются порой довольно сильно, вплоть до полного непонимания на слух. Ведущий язык у меня английский. Мой хок-кьень стал примитивным, зато мандаринский улучшился. Я практически забыл латинский и японский и без специальной подготовки больше не могу свободно изъясняться по-малайски. Это и есть гибель языка.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Куан Ю Ли читать все книги автора по порядку

Куан Ю Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




На пути из третьего мира в первый. Взгляды и убеждения Ли Куан Ю отзывы


Отзывы читателей о книге На пути из третьего мира в первый. Взгляды и убеждения Ли Куан Ю, автор: Куан Ю Ли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x