Газета Завтра - Газета Завтра 2 (1154 2016)
- Название:Газета Завтра 2 (1154 2016)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Газета Завтра - Газета Завтра 2 (1154 2016) краткое содержание
Газета Завтра 2 (1154 2016) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пока еще ничего не предвещает грядущих программных перемен на канале НТВ, которые, судя по всему, будут иметь не только локальное значение. Поговорим об этом подробнее в следующий раз.
Поговорим по душам. ..
Поговорим по душам...
Андрей Фефелов
16
Культура Общество
в гостях у "Завтра" филолог Татьяна Миронова
Андрей ФЕФЕЛОВ.
Уже не первый раз и Путин, и другие члены Совета по русскому языку говорят, что русский язык нашего народа ухудшается и надо что-то с этим делать. И главной проблемой является всё более распространяемая безграмотность. Так и есть?
Татьяна МИРОНОВА.
Безграмотность, конечно, имеет место, но это — не самая большая беда. Да, мы должны быть грамотными, да, мы должны уметь выражать свои мысли по-русски, а не на каком-то англосаксонском сленге, составленном из западных слов.
Сленг заведомо маскирует серьёзные вещи, которые не надо выдавать населению. Ведь что такое иностранщина в русском языке? Помимо тех бытовых вещей, вместе с которыми приходит название — "блендер", "миксер"… Тут другое. Как власть при призыве улучшать и говорить именно по-русски потом будет с нами обходиться? Ведь все крупнейшие аферы имеют сглаженные названия: смотрите: приватизация, дефолт, ваучер, оптимизация. Вот последнее слово — на самом деле что это? Сокращение людей за этим стоит.
Андрей ФЕФЕЛОВ.
А есть ещё процесс, наоборот, когда русские слова англоизируют. Например, рыбалку называют рыбингом…
Татьяна МИРОНОВА.
Это безобидные шутки. В принципе и иностранщина — это не страшно, за исключением политического камуфляжа, который закрывает суть явления от народа. В море-океан русской речи вливается масса мутных потоков, речушек, после половодий, после каких-то природных катаклизмов. Это и аббревиатуры, и странные слова, и иностранная феня.
Наша-то феня очень прилично смотрится. Круто! Это же образ, метафора. Или клёво. Это же от слова клевать. .А иностранщина, когда океан утихомирится, успокоится, выплёскивается на берег, как щепки, как мусор, как палки, которые вы обычно видите на море после бури. И всё это мы забываем, оставляем, и так было из века в век. Что у нас? Сколько мы воевали с татаро-монгольским игом и были под игом, а что осталось? Осталось слово башка, баш на баш, башня. Это в тюркском баш — голова. Или, скажем, котов у нас называют Мурзиками. А чтоб не страшно было — назовём домашнее животное мурзой.
Андрей ФЕФЕЛОВ.
Просто, наверное, у котов восточный разрез глаз.
Татьяна МИРОНОВА.
Может быть, и поэтому. Другое страшно. Страшно, когда национальная картина мира, которая вся в плоти родного языка, замещается чужой. И вот тут подмена вызывает, с одной стороны, протест народа, внутреннее сопротивление, а с другой стороны, переделку молодого поколения, которое язык осваивает из воздуха. Вот это страшно. На мой взгляд, улучшение отношения к русскому языку, улучшение русского языка должно состоять в том, чтобы мы разъясняли картину мира, тот взгляд, которым мы смотрим через языковые очки на этот мир. А у нас в этой картине мира идеалы потрясающие: душевность, бескорыстие, правда, совесть. Что касается бескорыстия. Посмотрите, что сегодня делают с нашими понятиями. Ведь в русском языке есть формула приобретательства, формула собственности, она не похожа ни на один язык мира — у меня есть. Это дано и точка. А в других языках, берём английский, наш любимый, популярный. Я имею — I have. И вот этот have, так же как по-немецки haben, означает "я хапнул", между прочим, корень-то тот же — корень притяжения, стяжательства, приобретательства. А у нас такой корень на задворках языка. У нас такой корень живёт в словах хапнуть, хавать (извините, жаргон, феня).
Или. Английское счастье, что это? Это happiness. Это, собственно говоря, то, что мы имеем, то, что мы нахапали, это happiness. А у нас счастье? Своя часть. Своя, собственная часть. Та доля, которую тебе Господь дал. Совсем по-другому глаза устроены наши, взгляд на мир. И отсюда и добыча, и нажива — посмотрите, какие корни в основе: быть и жить — и только, никакого хапанья. Русский человек имеет ещё противоядие против этой стихии стяжательства — это противоядие в глаголе дать. Посмотрите, вот такой усиленной насыщенности глаголом "дать" нет ни у одного языка, ни у одной речи. Например, у нас ребёнок взрастает, ему сразу говорят: давай иди, давай кушай, давай учи. Давай — откуда это слово? Это сигнал самоотдачи. И когда мы с вами восхищаемся кем-то, мы говорим "Ну ты даёшь!", "Во даёт!". Сигнал самоотдачи, самовыражения. Или это выражение "Дай-ка я" — готовность к самоотдаче. И даже наше утверждение, наше русское да, которого нет в других языках. Это фактически глагол бытийный: да, есть. Наше русское "да" — это тоже выражение готовности к самоотдаче. Мы согласие даём и по-другому, когда не хотим открываться…
Андрей ФЕФЕЛОВ.
Но мне интересно, что в "да" существует как бы действие внутри. Потрясающе, что это не статичность, а заложенное действие. Готовность действовать, сразу "да!".
Татьяна МИРОНОВА.
Очень категоричное слово. А если мы хотим просто согласиться на какую-то вещь, мы говорим: угу, ага или ну. Это градация, это разные смыслы согласия. Также и в отказе есть очень много разного.
Вот это бескорыстие изымается, подменяется другими понятиями. Потом накладывается усиленное изучение чужих языков и, пожалуйста, пошло-поехало. И мы получаем поколение, которое уже не имеет этих идеалов в своей голове.
Андрей ФЕФЕЛОВ.
Мне кажется, что интенсивное изучение чужих языков, с одной стороны, является фактом сегодняшней городской жизни, и с другой стороны — неким модным трендом. Это серьёзный фактор. Но насколько это влияет на внутренний мир?
Татьяна МИРОНОВА.
Склад души определяется языковыми факторами. Это подсознательная работа.
Я бы сказала, что иностранные языки можно и нужно учить. Это расширяет кругозор, умственные способности. Но они должны накладываться на мощную базу родного языка. Вот тогда всё получится.
Чтобы любить своё, чтобы служить своей стране, своему народу, нужно хорошее знание языка, нужно любить эту картину мира, нужно понимать, почему мы такие, а другие — другие. Я считаю, что одна общечеловеческая ценность у всех народов всё-таки есть — это система "свой-чужой". Любить своё и побаиваться чужого, остерегаться, отклоняться от него — это свойство каждого народа. Иначе он не народ, иначе он растворяется в чужаках и его нет. Почему надо поощрять развитие национальных языков? Потому что людей нельзя лишать родной картины мира, но и русский язык надо изучать и обучать ему не только с точки зрения орфографии, как писать "троллейбус", не только с точки зрения умения высказать умно мысль, но и любить язык, любить эту картину мира и понимать, что мы свои, говорящие на одном языке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: