Газета Завтра - Газета Завтра 2 (1154 2016)
- Название:Газета Завтра 2 (1154 2016)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Газета Завтра - Газета Завтра 2 (1154 2016) краткое содержание
Газета Завтра 2 (1154 2016) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Андрей ФЕФЕЛОВ.
Как научить любить, Татьяна Леонидовна?
Татьяна МИРОНОВА.
Очень легко. Один из факторов любви — русское общение. Русское общение в противовес общению в других языках других народов. Что такое у англичан общение? У них есть четыре типа беседы: chat, chatter, small talk, conversation. Всё это мы по-русски называем одним словом — трёп. Или — болтовня. Людей, которые готовы часами трепаться, а англичане именно так и делают, мы готовы тут же записать в пустомели, в трепачи, в краснобаи. А что такое идеал общения по-русски? Идеал общения по-русски не только разговор по душам, но совершенно недопустимо (и ни в каких языках) выяснение отношений. Вот две полюсные позиции, которые русский человек очень любит, без них не может. Поэтому когда англичанина спрашивают: how do you do? И он говорит: I am fine, — и всё, и закрывает беседу, это ритуал и больше ничего. А наш русский человек может на вопрос "Как дела?" начать рассказывать, как у него дела на час, и его русские собеседники будут выслушивать, в отличие от англичан. Никто не сочтёт себя оскорблённым. А если не захочет участвовать в беседе, скажет: "всё прекрасно, замечательно"? Нет. Он скажет: "ничего, так себе". А что такое ничего? Удивительное, победительное слово русского языка. Это слово утверждает, что всё нипочём, всё ништяк, всё допустимо и вопреки, как говорится, любым трудностям. Вот это "ничего" русское прекрасно понял Бисмарк, когда писал в документах "Alles ничего". "Всё ничего" — по‑русски.
Андрей ФЕФЕЛОВ.
Это знаменитая история. Бисмарк как-то под Петербургом попал в страшную метель. Было ясно, что они вместе с ямщиком погибнут, и ямщик ему постоянно говорил: "Барин, ничего, ничего". Он потом даже заказал себе перстень, на котором было выгравировано nichevo .
Татьяна МИРОНОВА.
Да. И вот это русское "ничего", которое прекрасно понял Бисмарк, мы тоже должны в себе увидеть. Так же, как русское держись — победительная формула. Правда, иногда мы в ответ говорим "Держалась кобыла за оглоблю, да упала", потому что трудно держаться только за самого себя и уповать только на себя. Но это всё равно формула победы в крайности. Вот наш идеал общения. Посмотрите, как не полюбить русский язык, если только в русском языке, например, есть обращение к чужим людям по признаку родства. Ведь вы не можете объяснить никому, никаким другим народам, как можно подойти к незнакомому человеку на улице и сказать "слышь, дед" или "эй, мамаша", "бабуля", а она тебе в ответ скажет "да, дочка", "да, сынок". Это непонятно другим народам, а мы вводим их в свой круг общения… Или обращение "дяденька", "тётенька" у детей к незнакомым людям. Мы что делаем? Мы приобщаем к своему кругу совершенно незнакомых, чужих, но национально близких людей. Только национально близких людей! Родных на самом деле.
Андрей ФЕФЕЛОВ.
А как наш русский язык может быть приспособлен к современному миру технологий? Насколько мир этих новых понятий, которые пришли к нам из-за границы, может быть соединён с русским языком? Или они, как масло с водой, не смешиваются?
Татьяна МИРОНОВА.
Очень даже может быть приспособлен. Это сделать достаточно легко. Вот, например, в XIX веке научная терминология черпалась из родного языка. Запоминалось гораздо легче. Возьмите биологию: пестики, тычинки. Какие образы за этим стоят?
Андрей ФЕФЕЛОВ.
Бильярд так и не стал шаротыком.
Татьяна МИРОНОВА.
Да, но при этом "аэроплан" не прижился, остался самолётом.
Андрей ФЕФЕЛОВ.
"Лётчик" придумал Хлебников, насколько я знаю.
Татьяна МИРОНОВА.
Таким образом, у нас что получается? Добывайте из языка. Кстати, масса математических терминов, которые в XIX веке формировались в знаменитом учебнике средней школы Киселёва, по которому сегодня преподают в Израиле математику детям, между прочим, а у нас он забыт. Эта терминология сохранилась. Благодаря ей обучать детей, да и взрослых легче. Что мешало бы нам и компьютер, неудобоваримое в произношении слово для русского языка, и всевозможные файлы, и прочее, и прочее, переводить, подыскивать корнеслов. Язык же огромный, язык богатейший. Искать метафору. Пожалуйста.
Андрей ФЕФЕЛОВ.
Да, но этим должно заниматься государство?
Татьяна МИРОНОВА.
Безусловно. Этим должны заниматься люди, которые уполномочены. Иначе язык стихийно поднимает эти щепки с земли…
Андрей ФЕФЕЛОВ.
И постепенно, мучительно их выдавливает. Кстати, а может ли русский язык в будущем стать всепланетным языком общения?
Татьяна МИРОНОВА.
Нет, и не должен. У каждого народа своя картина мира и свой язык, который, уверяю вас, каждый народ трепетно любит. Вы даже не подозреваете сами, как вы любите свой язык. Люди, которые попадают в чужеязычную среду, — это уже установлено психологами, два года находятся в состоянии сильнейшего стресса. Почему преступность среди мигрантов у нас такая высокая? Это ещё и потому, что не владеющий родным русский языком приезжий, пришелец, всё время в стрессе, он не понимает, он не может, ему противно, его с души воротит от нашего языка. Но знаете, что самое страшное? Когда они возвращаются потом, они такой же стресс испытывают уже на родине. Эти "перекати поле" — это страшная ситуация для человека.
Вообще система "свой-чужой" работает очень серьёзно. Но весь вопрос, как воспринимает каждый народ чужака. Вот у нас чужой — это корень туждь, древний корень, который означает, что человек оттуда, из-за границы своего мира. Никаких особых отрицательных окрасок на этом слове нет. Ещё у нас есть слово немец для всех, кто не владеет русским языком. Он немой, он немтырь, пожалеть его надо. Потом уже мы приспособили к нашему ближайшему соседу это слово. А были и аглицкие немцы, и гишпанские немцы, и фряжские немцы.
Андрей ФЕФЕЛОВ.
Да, те все были немцы, а с той стороны все татары были.
Татьяна МИРОНОВА.
Наверное, так. Но вот, например, у китайцев чужак называется лаовай. Нам сейчас, особенно когда мы сильно дружим с Китаем, как-то стесняются рассказать, что это означает. А это в лучшем случае лох и неумёха, а в реальности придурок. Понимаете, какая окраска стоит в отношении к чужакам?
Андрей ФЕФЕЛОВ.
При этом китаец по-китайски — это человек.
Татьяна МИРОНОВА.
Именно. Все остальные как бы не люди. Люди белой расы, если перевести, то "руки ноги здоровые, а голова тупая". Так что имейте в виду: дружить с Китаем надо с осторожностью, потому что маркирование чужака у них, особенно чужака другой расы — это очень отрицательная окраска.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: