Ярослав Ковалевский - История одного обмана. Миф, который навязали России
- Название:История одного обмана. Миф, который навязали России
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2016
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-099968-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ярослав Ковалевский - История одного обмана. Миф, который навязали России краткое содержание
Для широкого круга читателей.
История одного обмана. Миф, который навязали России - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но через некоторое время вспыхнул скандал. Появился анонимный доклад, в котором специалисты из лаборатории обвинялись в фабрикации данных. В тексте фиксировалось 145 фактов мошенничества. В результате одна из наиболее влиятельных фармацевтических компаний – GlaxoSmithKline развернула масштабные исследования ресвератрола. В исследовании, которое стартовало 12 июня 2009 года, принимали участие клиники США, Голландии и Великобритании. Проводилось изучение влияния ресвератрола на онкологию, иммунитет, болезни сердца и кровеносных сосудов. В данном опыте участвовали 113 222 человека. Стоимость эксперимента составляла 730 миллионов долларов. Полученный результат просто шокировал: главный компонент красного вина оказался не только абсолютно неэффективным, но и чрезвычайно токсичным. Люди, которые пили красное вино в таблетках, страдали от тошноты, рвоты и непрерывного расстройства желудка. Пять человек умерли от почечной недостаточности. В 2011 году компания GlaxoSmithKline официально заявила о прекращении исследований по причине высокой токсичности исследуемого компонента.
К запаху и вкусу вина люди привыкают быстро, начинают отличать «букет» одного вина от «букета» другого. Человек привыкает к вину, не считая себя пьяницей. Чем это кончается, нам всем хорошо известно.
Что же это за коварный искуситель – «букет» вина? Оказывается, в процессе брожения виноградного сусла некоторые вещества исчезают сами (например, витамины), другие изгоняются специально (белки осаждаются известкованием и попросту выбрасываются), а третьи возникают и нарастают. То, что нарастает концентрация этилового спирта, известно всем. Но не всем известно, что нарастает концентрация других веществ: альдегидов, ацеталей, эфиров и спиртов. Среди них только так называемых «летучих веществ» более 50. Они-то, оказывается, и определяют «букет» вина. В этом букете есть такие «цветы», как изобутанол, фурфурол, гексанол и многое другое. Все эти «цветочки» – наркотические яды, гораздо более сильные, чем этиловый спирт. Некоторые из них стоят в справочниках о вредных веществах в одном ряду с цианидами, и концентрация многих из них в вине во много раз превышает предельно допустимые нормы для водоемов санитарно-бытового использования.
О термине «вино» в текстах Библии
Для большинства людей слово «вино» означает переброженный, опьяняющий виноградный сок или любое другое перебродившее изделие. Но если мы обратимся к истории, то увидим, что, например, Англо-британский словарь, опубликованный в 1708 году, говорит: «Вино, напиток, сделанный из виноградного сока или других фруктов; напиток, другими словами сок, муст, виноградное сусло, сладкое вино, недавно выжатое из винограда».
А Новый английский словарь, опубликованный в 1748 году, определяет «вино» следующим образом:
1. Сок виноградный.
2. Напиток, выжатый из других фруктов, помимо винограда.
3. Паровое вино, волнующее разум.
Эти определения показывают, что раньше слово «вино» обозначало как забродивший виноградный сок, так и обычный, безалкогольный.
Интересно, что латинское слово «винум», от которого происходит английское слово «винеу», также употреблялось, чтобы указывать как на перебродивший, так и на обычный виноградный сок. Четырехтомный латинский словарь, опубликованный в 1740 году, дает несколько определений для винум. «Аиглеуцес винум» – «сладкое вино», «Дефрутум винум» – «кипяченое вино». Оба являются неперебродившим виноградным соком.
Если рассмотреть греческое слово «ойнос», от которого происходит как латинское «винум», так и английское «винеу», то существует достаточно много греческих литературных текстов, которые показывают, что слово «ойнос» также указывало как на перебродивший, так и обычный виноградный сок. Ясный пример этого можно увидеть в трудах философа Проклуса. В своей аннотации на книгу Гесиода «Труды и дни» он называет свежевыжатый сок винограда «ойнос» – «вино»: «…гроздья были прежде всего повернуты к солнцу на протяжении десяти дней, затем – в тени на десять дней и, наконец, они топтали их, выжимая вино».
Еврейское слово «яин», «вино», также в том числе обозначало виноградный сок. В Еврейской энциклопедии есть такое определение: «Свежее вино прежде брожения называлось “яин ти-гат” – вино в чане» (12).
Отдельным вопросом, особенно для последователей христианской традиции, является вопрос упоминания вина в текстах Библии. Однако если провести детальный анализ этих упоминаний, то станет очевидно, что все положительные ссылки на вино имеют отношение к неперебродившему, неопьяняющему виноградному соку. В противоположность этому все обвинения и предостережения в отношении вина адресованы к алкогольному, перебродившему состоянию виноградного сока: потребление такого вина в Библии осуждается независимо от количества употребления.
♦
Какое вино является даром Божьим?
Протоиерей Виталий Бакун – благочинный Ясиноватского округа Донецкой епархии, настоятель Свято-Петро-Павловского храма города Ясиноватая (Донецкая область)
– Очень часто приходится отвечать на такой вопрос: если Церковь благословляет вино к употреблению, то о какой трезвости можно говорить? Авторитетный ответ дает в первую очередь священномученик Владимир Богоявленский. По его словам, под понятием «вино» в Библии подразумевается как броженое, так и неброженное состояние виноградного сока. И Слово Божие когда говорит о благословении виноградной лозы – это относится к неброженому состоянию виноградной лозы. Там, где Слово Божие предостерегает от пьянства – это относится уже к броженному состоянию виноградной лозы. И священномученик Владимир Богоявленский, в частности, говорит, что продукт из винограда, который подвергается брожению и от которого происходит много бед, уже не должен указывать на него как на дар Божий.
♦
В русском народе есть один священный продукт – это хлеб. Этим словом – хлеб – мы называем и колосья в поле, и собранные зерна, и муку, и готовые хлебобулочные изделия.
Таким же священным продуктом для древних иудеев был виноград. Сам виноград и продукты, получаемые из него, были жизненно важными для людей того времени, живших на засушливой арамейской земле. И в еврейском языке есть слово «яин», объединяющее множество слов, которые обозначают разные состояния винограда.
Исторически в России не занимались виноделием, и в русском языке нет такого количества понятий в отношении винограда. Поэтому все эти термины в синодальном переводе Библии в свое время перевели одним словом: «вино». И поэтому мы часто теряем первоначальный смысл послания, которое заложено в библейских текстах. В еврейском тексте за словом «вино» может стоять тринадцать разных понятий. Например, в книге пророка Иеремии (48:33) говорится: «Я положу конец вину в точилах». Ясно, что в точилах, то есть виноградном прессе, не может быть алкогольное вино. Там может находиться только тот сок, который в нем выжимается. И таких цитат много. «Вы же собирайте вино и летние плоды в сосуды свои» (Иеремия 40:10).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: