Джейсон Гудвин - История доллара
- Название:История доллара
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-091307-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейсон Гудвин - История доллара краткое содержание
История доллара - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
40
James Harvey. Paper Money: The Money of Civilisation. Liverpool, 1877.
41
Эвердюпойс — система весов, в основе которой лежит фунт, состоящий из шестнадцати унций ( прим. пер.).
42
Так называемая Дорога диких мест, проложенная Буном — первопроходцем и охотником, одним из первых народных героев США ( прим. пер.).
43
Название одноименной американской баллады ( прим. пер.).
44
Переход к десятичной системе денежного счета (1 франк = = 10 десимов =100 сантимов) во Франции состоялся в апреле 1795 года.
45
Разговорное название монеты достоинством в пять центов (прим. пер.).
46
Самый известный роман английского писателя XVIII века Лоренса Стерна (прим пер.).
47
Буквальный перевод с англ. — принятие (assumption), что также значит вознесение на небо, Успение Богородицы (прим. пер.).
48
Отрывок из стихотворения (Epistle VII) ирландского поэта Томаса Мура (прим. пер.).
49
Ведя исправно и по отчетности свою деятельность, качая воду до девятнадцатого столетия, хотя ее уже нельзя было продавать, поскольку акционеры опасались, что, если деятельность прекратить, лицензия будет отозвана и банк потерпит крах, в 1950-х годах Манхэттенская компания осуществила слияние с компанией «Чейз Нэншнл», чтобы превратиться в «Чейз Манхэттен» (прим. автора).
50
Здесь имеется в виду созвучие с английским словом «rhi'
noceros» — носорог ( прим. пер. ).
51
Здесь имеются в виду сленговые названия долларов «cabbage», «kale», «lettuce», а не их русский, более распространенный вариант [прим. пер.).
52
Когда слово «bung» утеряло свой фекальный смысл, оно стало обозначать в том числе и «откат» или большое денежное финансирование, так что интерес городков Новой Англии понятен (прим. пер.).
53
Он никогда не посещал и США, поскольку те к моменту его приезда не существовали; Западная Флорида после революции перешла в руки испанцев. Остальные страны, использующие символ $: Австралия, Багамские острова, Барбадос, Белиз, Бразилия, Канада, Каймановы острова, Чили, Китай, Колумбия, Куба, Доминиканская республика, Эфиопия, Гайана, Гондурас, Гонконг, Ямайка, Либерия, Малайзия, Мексика, Новая Зеландия, Никарагуа, Перу, Филиппины, Сингапур, Тайвань, Тринидад и Тобаго, Уругвай и Вьетнам (прим. автора).
54
Мы никогда и не узнаем, действительно ли жители Нью-Гемпшира хотели отказаться от использования шиллинга, поскольку этот судьбоносный вопрос шел в паре с вопросом об изменении порядка голосования на выборах (прим. автора ).
55
«Без защиты священного сана» не значило, что преступнику откажут в соборовании перед смертью. Надпись отсылала к древней привилегии, освобождавшей представителей духовенства от смертной казни. В данном случае священный сан не давал никаких послаблений (прим. автора ).
56
Поскольку она использовала марлю, чтобы снять отпечаток с подлинной купюры, а затем сжигала ткань, дело развалилось за отсутствием улик: власти не смогли воспроизвести печатные формы ( прим. автора).
57
Серия прокламаций «Американский кризис», выпущенная Пейном в 1776–1783 гг., в ходе Войны за независимость ( прим. пер. ).
58
УильямХау (Хоу) — английский государственный и военный деятель, главнокомандующий английскими войсками в Северной Америке в 1775–1778 гг. ( прим. пер.).
59
Знакомый американец присутствовал на демонстрации пушки Перкинса в Лондоне, устроенной перед герцогом Веллингтоном. Рядом находился герцог Сассекс, и, «когда пули полились градом, и пальба достигла своей кульминации, я услышал, как он сказал вполголоса герцогу Веллингтону: „Превосходно, превосходно, превосходно, черт побери!“ Затем опять: „Превосходно, превосходно, превосходно, черт побери!“ И снова: “Превосходно, черт побери, превосходно!" И так далее, без вариаций. Несмотря на тривиальность, это был самый точный комментарий происходящего» (прим. автора ).
60
Занятие не всегда возможное. «В мое время, — писал в 1820-х годах один из пионеров Индианы, — люди редко когда держали сразу два доллара одновременно» ( прим. автора ).
61
Remarks on the Manufacture of Bank Notes and Other Promises to Pay. Addressed to the Bankers of the South Confederacy. Columbia, South Carolina, 1864.
62
«Путь империи» — серия из пяти картин в стиле романтизма, созданная Томасом Коулом в 1833–1836 гг. Картины изображают появление, развитие и крах вымышленного города на фоне величественного пейзажа (прим. пер.).
63
Описана картина Фредерика Чёрча «Ниагарский водопад со стороны США» (1867) (прим, пер.).
64
Джон Адамс описал пятитомник как «мавзолей в сто квадратных футов у основания и двести футов в высоту» (прим. автора).
65
Имеется в виду Мейсон Лок Уимс, известный под кличкой «Пастор», автор знаменитого сочинения «Жизнь Джорджа Вашингтона с забавными историями, равным образом воздающими должное ему самому и поучительные для молодых сограждан» ( прим. пер.).
66
Английский актер нечаянно подслушал трубочиста: «Билл, глянь! Вон идет актер (картежник) Купер». «Попридержи свой язык, Джон, — ответил коллега. — Кто знает, когда ты сам образумишься» ( прим. автора).
67
Филадельфия нравилась не всем роялистам. «Как и во всех других американских городах, большинство женщин одеты в черное, и для того, несомненно, чтобы не нарушать бесконечную монотонность этой страны, — писал в 1818 году де Монтлезан, горячий сторонник Бурбонов. — Девушки были красивы, но с дурными зубами, крупными ступнями и чем-то отталкивающим в том, что касалось длины их ног» ( прим. автора).
68
Имеется в виду англо-американская война 1812–1815 годов, получившая в Америке название «второй Войны за независимость» (прим. пер.).
69
Перевод Николая Караева.
70
Речь о так называемой Первой крикской войне 1813–1814 гг. — гражданской войне индейского племени криков, в которую вмешались войска США. Увенчалась массовым изъятием земель криков в пользу США и их индейских союзников — чероки (прим. пер.).
71
«Закон о переселении индейцев» от 28 мая 1830 года, согласно которому индейские племена юго-востока Америки должны были переселиться на запад, за реку Миссисипи (прим. пер.).
72
Речь идет о капитуляции американского генерала Уильяма Гулля в форте Детройт в августе 1812 года (прим. пер.).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: