Джейсон Гудвин - История доллара
- Название:История доллара
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-091307-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейсон Гудвин - История доллара краткое содержание
История доллара - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
109
Орган в моей крошечной деревенской церкви в Сассексе того времени был изготовлен в Бретлборо, штат Вермонт, «Эстей Орган Компани» ( прим. авт.).
110
Чрезвычайно популярный в 1910-х годах американский поэт, начинавший как имажист. В поэзии использовал джазовые ритмы и кинематографический монтаж ( прим. пер.).
111
Littlefield Henry М. «The Wizard of Oz»: A Parable on Populism//American Quarterly. Vol. 16. No. 1 (1964). P. 47–58.
112
«Модель Т »— первый автомобиль Генри Форда, выпускавшийся многомиллионными сериями (прим. пер.).
113
Дано в переводе 3. Александрова.
114
Английский придворный, государственный деятель, поэт и писатель конца XVII — начала XVIII века, фаворит королевы Елизаветы I. Прославился каперскими нападениями на испанский флот. Был одним из первых колонизаторов Северной Америки (прим. пер.).
115
Английский поэт, драматург и актер конца XVII — первой половины XVIII века (прим. пер.).
116
Комедия (1858) английского драматурга и юмористического писателя Тома Тэйлора, высмеивающая сложившееся в английском обществе представление об американцах как о грубых и невежественных дикарях ( прим. пер.).
117
Английский сериал (1971–2012), построенный на адаптациях классических художественных произведений ( прим. пер.).
118
Главный герой романа американского писателя Фрэнсиса Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби» (прим. пер.).
119
Энди Уорхолл, кстати, занимался тем же. Разница заключалась в том, что он любил деньги, почитал их и стремился оставить у себя; некоторые люди, полностью разделявшие его чувства, удовлетворялись тем, что давали ему намного больше, чем кто-либо давал бродягам (кучу бумажек: Уорхолл складывал их по длине, что, как он уверял, делали Ротшильды, и хранил в полиэтиленовых пакетах) (прим. автора).
120
Игра слов: буквально «в черном» — «in the black» ( прим. пер.).
121
Южный ветер (прим. пер.).
122
Неухоженная лошадь ( прим. пер.).
123
Солдат Австралийского и Новозеландского армейского корпуса в годы Первой мировой (прим. пер.).
124
Десерт из фруктов с мороженым по имени знаменитой австралийской оперной певицы Нелли Мельба (прим. пер.).
Интервал:
Закладка: