Людвиг Стомма - Недооцененные события истории. Книга исторических заблуждений
- Название:Недооцененные события истории. Книга исторических заблуждений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-080246-3, 978-83-244-0182-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Людвиг Стомма - Недооцененные события истории. Книга исторических заблуждений краткое содержание
Недооцененные события истории. Книга исторических заблуждений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
27
Л. Лонг погиб на Сицилии в 1943 г. и там же похоронен на воинском кладбище. — Прим. пер.
28
Юзеф Пилсудский (1867–1935) — польский политик, маршал Польши, национальный лидер Второй Польской республики в 1918–1935 гг. — Прим. пер.
29
Кароль Сверчевский (1897–1947) — псевдоним «Вальтер», генерал, польский коммунист и деятель международного рабочего движения, участник Октябрьской революции и Гражданской войны в России, командовал 14-й интернациональной дивизией в Испании в 1936–1939 гг. и 2-й армией Войска польского в 1944–1945 гг. Погиб, предположительно, от рук украинских националистов. — Прим. пер.
30
Одна из самых почитаемых в Польше икон Богородицы, находящаяся в монастыре ордена паулинов в городе Ченстохове. — Прим. пер.
31
Едвабне — местечко в Белостокском воеводстве, где 10 июля 1941 г. практически все жители-евреи были загнаны своими соседями-поляками в овин и сожжены. — Прим. пер.
32
Тадеуш Мазовецкий (1927–2013) — польский политик, один из лидеров движения «Солидарность» и первый посткоммунистический премьер-министр Польши (1989–1991). — Прим. пер.
33
Русский перевод «Древнее общество, или Исследование линий человеческого прогресса от дикости через варварство к цивилизации» появился в 1933 г. — Прим. пер.
34
В русском переводе «Первобытная культура». — Прим. пер.
35
303-я польская авиационная эскадрилья, сражавшаяся в составе британских военно-воздушных сил во время Второй мировой войны. — Прим. пер.
36
Январское восстание — польское восстание против России, начатое 22 января 1863 г. и подавленное в основном весной следующего года. — Прим. пер.
37
Олег Генрихович Ивановский (род. 1922) — советский конструктор ракетно-космической техники, написавший мемуары о своей жизни и работе. — Прим. пер.
38
Юрий Александрович Мозжорин (1920–1998) — советский ученый, один из организаторов и руководителей работ в области советской ракетно-космической науки, генерал-лейтенант, инженер. — Прим. пер.
39
Бруно Шульц (1892–1942) — польский писатель и художник еврейского происхождения. Наиболее известен сборниками новелл «Коричные лавки» и «Санатория под клепсидрой» — Прим. пер.
40
Сам Конрад Лоренц так объясняет термин «фульгурация»: «Средневековые философы-теисты и мистики ввели для акта сотворения нового выражение «Fulguratio», что означает вспышку молнии. Несомненно, они хотели этим выразить непосредственное воздействие свыше, исходящее от Бога. По этимологической случайности — а может быть, вследствие неожиданных более глубоких связей — этот термин описывает процесс вступления в существование чего-то прежде не бывшего гораздо лучше, чем слова, приведенные выше. Для естествоиспытателя Зевсов Перун — такая же электрическая искра, как и всякая другая, и когда мы видим искру, сверкнувшую в неожиданном месте системы, то первое, что нам приходит на ум — короткое замыкание, то есть вновь возникшая связь» . — Прим. пер.
41
Перевод здесь и далее дан по публикации статьи в «Новое в лингвистике». Вып. 1. — М., 1960. — Прим. пер.
42
Польское издание этой книги вышло в 2011 г. — Прим. пер.
43
Ныне Тунис. Этот город стоял километрах в пяти от Карфагена.
44
Талант — мера веса, 26,2 килограмма.
45
После захвата власти в Халифате Аббасидами, умайаддский принц Абдар-Рахман бежал сначала в Африку, а затем в Испанию, где в 756 г. основал независимый Кордобский эмират.
46
Арабские источники утверждают, что Пелай о находился в Кордобе в качестве заложника.
47
Находится близ Канхас де Онис.
48
Пещера Ковадонга, в нескольких милях к востоку от Канхас де Онис.
49
Пелайо, король Астурии (718–737).
50
Согласно Мозарабской хронике 754 г., Оппа был сыном Эгики, т. е. братом Витицы. В Овьедской редакции он назван епископом Севильи, а не Толедо.
51
В историю эта битва вошла под именем сражения при Ковадонге. Она произошла между 721 и 725 гг., скорее всего в 722 г. По арабским источникам, то была не битва, а скорее стычка. Аль Маккари пишет, что «во времена Анбасы ибн Сухайм Аль-Кальби, поднялся в земле Галисии дикий осел по имени Пелайо», но воины Ислама «завоевали Памплону в Галисии, и не осталось никого, кроме скалы, где прятался он с 300 своих…» С ними он внезапно атаковал сарацинский дозор и тут же скрылся в горах. Мусульмане позднее осадили его, пока у него не осталось лишь «30 диких ослов» (воинов), но решив, что с такими ничтожными силами Пелайо не представляет для них никакой опасности, сняли осаду.
52
Петр (Педро), стал дукой Кантабрии в 722 г.
53
По церковному календарю день Святого Мартина.
54
Северной Франции.
55
Клермонский собор заседал 18–25 ноября 1095 г. Римский папа Урбан II выступил с речью после закрытия официальной части собора, т.e. 26 ноября.
56
Так хронист именует турок-сельджуков.
57
Здесь хронист цитирует Библию, ту часть ее, которая называется Псалтирь (Псалом 77, ст. 8).
58
Имеются в виду восточные христиане (жители Византии и ряда ближневосточных стран).
59
Здесь в текст повествования вкраплены библейские обороты (Псалтирь, Псалом 77, ст. 22).
60
Людовика Благочестивого.
61
Имеются в виду войны Карла Великого с арабами.
62
Хронист цитирует здесь текст Евангелия от Матфея (гл. XIX, ст. 29).
63
Стезя Святого Гроба — так называли путь, которым паломники шли в Иерусалим, где, согласно христианскому преданию, находилась гробница Иисуса Христа.
64
Здесь перефразируется текст из библейской Книги Исхода (гл. 3, ст. 8). Непередаваемая игра слов. Буквально говорится: «папа Урбан в городской речи» ( Urbanus — собственное имя, urbanus — городской, от urbs — город), т. е. в искусной, ладной речи.
65
Здесь также евангельский текст (Евангелие от Матфея, гл. X, ст. 38).
66
Пьер Кошон — епископ Бове, руководивший процессом.
67
Имеется в виду центральная часть Франции в противоположность ее окраине, откуда была родом Жанна д’Арк.
68
Король Франции Карл VII.
69
Т. е. английского короля Генриха VI.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: