Джонатан Франзен - Дальний остров

Тут можно читать онлайн Джонатан Франзен - Дальний остров - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Публицистика, издательство АСТ: CORPUS, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джонатан Франзен - Дальний остров краткое содержание

Дальний остров - описание и краткое содержание, автор Джонатан Франзен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Джонатан Франзен — популярный американский писатель, автор многочисленных книг и эссе. Его роман «Поправки» (2001) имел невероятный успех и завоевал национальную литературную премию
и награду
. В 2002 году Франзен номинировался на Пулитцеровскую премию. Второй бестселлер Франзена «Свобода» (2011) критики почти единогласно провозгласили первым большим романом XXI века, достойным ответом литературы на вызов 11 сентября и возвращением надежды на то, что жанр романа не умер. Значительное место в творчестве писателя занимают также эссе и мемуары. В книге «Дальний остров» представлены очерки, опубликованные Франзеном в период 2002–2011 гг. Эти тексты — своего рода апология чтения, размышления автора о месте литературы среди ценностей современного общества, а также яркие воспоминания детства и юности.

Дальний остров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дальний остров - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джонатан Франзен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«В отчаянии» — это роман, бунтующий против своего же совершенства. Вопросы, которые он поднимает, радикальны и неприятны. Зачем нужен смысл — в особенности смысл литературный — в современном мире, зараженном бешенством? Зачем стараться , создавая и сохраняя порядок, если цивилизация ровно настолько же убийственна, как анархия, которой она противостоит? Зачем беречься от бешенства? Зачем мучить себя книгами? Перечитывая роман по шестому или седьмому разу, я чувствую, как во мне поднимаются гнев и досада на его тайны, на парадоксы цивилизации и на несовершенство моего мозга, и вдруг ни с того ни с сего до меня доходит концовка, я чувствую то, что чувствует Отто Бентвуд, разбивая чернильницу о стену; и внезапно меня снова охватывает любовь.

~~~

© 2012 by Jonathan Franzen

© Л. Мотылев, перевод на русский язык, 2013

© А. Бондаренко, художественное оформление, макет, 2013

© ООО «Издательство АСТ», 2013

Издательство CORPUS ®

Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.

© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес ( )

Примечания

1

Элис Сиболд (род. 1963) — американская писательница, автор романов «Милые кости» и «Почти луна». (Здесь и далее — прим. перев.)

2

REI ( Recreational Equipment Inc .) — потребительский кооператив в США, специализирующийся на торговле спортивным и туристским снаряжением.

3

Перевод З. Журавской и М. Шишмаревой.

4

Джеймс Кристофер Фрей (род. 1969) — американский писатель. В его книге «Миллион осколков», выпущенной в 2003 г. как мемуары, многое оказалось не соответствующим действительности.

5

Чарли Шин (род. 1965; наст. имя Карлос Ирвин Эстевес) — популярный американский актер.

6

Курт Кобейн (1967–1994) — американский рок-музыкант. Причиной его смерти, по основной версии, было самоубийство.

7

Георг Кантор (1845–1918) — немецкий математик, создатель теории множеств.

8

Имеется в виду рассказ «Самоубийство как подарок» (« Suicide as a Sort of Present »).

9

Дональд Маклин (род. 1945) — американский певец и музыкант.

10

Перевод З. Журавской и М. Шишмаревой.

11

«Не мало!.. Много!» (исп.)

12

« Супер Боул» — матч за звание чемпиона Национальной футбольной лиги США.

13

От англ. shame — стыд.

14

Перевод З. Журавской и М. Шишмаревой.

15

«Дорога перемен» (2008) — американский фильм по роману Ричарда Йейтса, семейная драма. « Все любят Рэймонда » — американский телесериал, комедия положений.

16

Нуклеарная семья (от лат. nucleus — ядро) — семья, состоящая из супружеской пары и детей.

17

Большой белый отец — так в xix веке в некоторых индейских племенах называли президента США.

18

«Этот сад — бедствие!» (ит.)

19

— Ах, какая красота! (ит.)

20

— Невероятно красивая! (нем.)

21

Экологи (ит.).

22

Царь Хлебное Зерно ( Corn King или King Corn ) — собирательный мифический образ, связанный с идеей смерти зерна, брошенного в землю, и его воскресения в новом растении.

23

Ф. Скотт Фицджеральд, Великий Гэтсби , перевод Е. Калашниковой.

24

Гарольд Блум (род. в 1930 г.) — американский литературовед и литературный критик.

25

Последний и самый известный роман Э. М. Форстера — «Поездка в Индию» (1924).

26

Элизабет Робинсон (род. 1961) — американская поэтесса.

27

«Забавные приключения Дика и Джейн» — американская кинокомедия 1977 г.

28

«Того спасти мы можем» (нем.). Перевод Б. Пастернака.

29

Дэвид Минс (род. 1961) — американский писатель.

30

Риталин — медицинский препарат из группы психостимуляторов.

31

Тед Коппел (род. 1940) — американский тележурналист, ведущий ночной программы «Найтлайн» на канале «Эй-би-си ньюс».

32

Дэвид Хэлберстам (1934–2007) — видный американский журналист.

33

«Монокль моего дяди» (фр.). Перевод Г. Кружкова.

34

Адам Бегли (род. 1959) — американский журналист и писатель.

35

Эрик Тонт Тайгер Вудс (род. 1975) — американский гольфист; «Тайгер» означает «Тигр».

36

Национальное Одюбоновское общество — американская некоммерческая природоохранная организация.

37

Сьерра-клуб (основан в 1892 г.) — одна из старейших и самых влиятельных природоохранных организаций США.

38

Суортмор-колледж — частный колледж в штате Пенсильвания (США).

39

Имеется в виду соответствие идеологии Республиканской партии США.

40

Кэдди — подносчики мячей и клюшек при игре в гольф.

41

Грин — участок с короткой травой непосредственно вокруг лунки.

42

Патт — удар, заставляющий мяч катиться по грину.

43

Здесь и ниже цитаты из романа «Смеющийся полицейский» даны в переводе Н. Косенко и Г. Чемеринского.

44

Здесь и ниже цитаты из пьесы «Пробуждение весны» даются в переводе Федера под редакцией Ф. Сологуба.

45

Эмма Гольдман (1869–1940) — американская политическая активистка, анархистка.

46

Вилли Ломан — главный герой пьесы американского драматурга Артура Миллера (1915–2005) «Смерть коммивояжера».

47

Лав-Кэнал — район города Ниагара-Фолс в штате Нью-Йорк, где в 1970-е гг. были обнаружены вредные для здоровья жителей захоронения токсичных химикатов.

48

Сын Сэма (Дэвид Ричард Берковиц, наст. имя — Ричард Дэвид Фолко, род. 1953) — американский серийный убийца, жертвами которого в 1976–1977 гг. в Нью-Йорке стали шесть человек.

49

Аттика — город в штате Нью-Йорк, где в 1971 г. в тюрьме произошел бунт заключенных. Жертвами бунта стали как минимум 39 человек.

50

Монток — курортное место на Лонг-Айленде.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джонатан Франзен читать все книги автора по порядку

Джонатан Франзен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дальний остров отзывы


Отзывы читателей о книге Дальний остров, автор: Джонатан Франзен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x