Елена Давыдова-Харвуд - Испанские каникулы
- Название:Испанские каникулы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-02777-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Давыдова-Харвуд - Испанские каникулы краткое содержание
Испанские каникулы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тут мы приближаемся к месту, где дорога уходит вниз. Недавно прошел дождь, Мари-Пепа начинает нервничать и говорит: “Знаешь, здесь в низине после дождя бывает мокрый асфальт, а иногда даже и лужи!” Я смотрю на нее: “Ну и?” А она снова повторяет: “Лужи, понимаешь?!” Нет, я не понимаю, зачем про это говорить: ну, лужи – дело-то обычное после дождя. Тут мы и правда приближаемся к луже, я в нее плавно въезжаю, а Мари-Пепа вскрикивает и хватается за ручку в машине: “Я же говорила!” Тут до меня доходит: здесь же Берег Солнца, дожди бывают редко, и местные испанцы совсем не умеют водить в такую погоду. И во время и после каждого дождя бывает много аварий. Просто для них это бедствие, сравнимое с нашим гололедом: асфальт после многих месяцев жары, солнца и раскаленных шин становится скользким. И лужа для них – явление не очень привычное. Вот бы их, бедолаг, в Москву в ноябре!
Тут мне на мобильный приходит эсэмэска. Проверяю – так и есть, очередные мошенники. Здесь тоже полно способов сдирать с вас деньги через мобильный телефон. Самый распространенный: присылают вам эсэмэс, мол, вы выиграли чего-то там, от часов до машины. А для того чтобы это получить, вас будут заставлять присылать отдельной эсэмэской какие-нибудь из ваших данных, и каждая из них будет стоить по два-три евро, и после нее будет приходить сообщение с очередным вопросом. Я как-то раз решила позабавиться: мне мой телефонный оператор, уж не помню за какие заслуги, подарил двадцать евро – просто взял да и пополнил мой счет. Вот я и стала отвечать на вопросы, чтобы “получить мой приз”, – было интересно, сколько денег эти жулики исхитряются слупить с незадачливых “победителей лотерей”. Короче, двадцать евриков улетучились, а конца-краю переговорам про подарок еще и не предвиделось. Много, короче, слупить они исхитряются…
“Интересно, хоть кто-нибудь когда-нибудь эти призы получит?” – задаю я риторический вопрос и сама же отвечаю: “Когда рак на горе свистнет!” Джеймс подхватывает: “Когда свиньи полетят!” А Мари-Пепа заявляет: “Да когда жабы обрастут волосами!”, и мы все покатываемся со смеху. А я решаю, что испанское высказывание дает фору и русскому, и английскому…
Мы останавливаемся чего-нибудь выпить в милом ресторанчике с видом на море и поначалу усаживаемся на террасе. Народу много, и тут мы обнаруживаем, что вокруг нас одни курильщики, а Мари-Пепа не выносит сигаретного дыма, и нам приходится ретироваться внутрь. Вообще, несколько лет назад в Испании попытались запретить курить в общественных местах. А надо сказать, что народ здесь курит очень активно – не так, как в России, конечно, но все же… И когда стали насаждать это правило, то у баров начались проблемы: люди туда просто перестали ходить, и добрая их половина должна была или закрываться, или разрешать курить подпольно. Потом закон немножко смягчился, и большие бары просто стали делиться на курящую и некурящую зоны, и до последнего времени на дверях многих заведений были странные таблички: “У нас курят”. А в начале 2011 года власти снова взялись за курильщиков, и на этот раз серьезно: штрафы и для них самих, и для владельцев баров стали такими, что народ за несколько месяцев отучился рисковать. И курить стал меньше – продажи сигарет упали аж на тридцать процентов! Но возмущению не было предела, и даже в школах официально проводили беседы на тему, ограничивает ли это новое правило права и свободы испанского народа. А теперь страсти понемногу улеглись, и все курильщики сидят на лучших местах на террасах, куда из-за дыма некурилыцикам лучше и не соваться. И все потому, что в помещениях ресторанов и баров курить нельзя. Хитрые они, все же, эти испанцы!
Обслуживает нас парень, про которого Мари-Пепа говорит, что он из Аргентины. Здесь живет много латиноамериканцев, и поскольку для них для всех испанский язык родной, а акценты различать я еще не научилась, то и понять, кто испанец, а кто, скажем, аргентинец, я пока не могу. Зато тут же вспоминаю, что моя подружка Мария как-то рассказывала, что у них аргентинским мужчинам не особо доверяют: те могут клясться в вечной любви, а потом выясняется, что у них, кроме тебя, еще пара-тройка невест в округе.
А дома вечером мы уселись на террасе выпить еще по бокальчику вина и понаблюдать за закатом. Солнце село за горой, но два ее горбика все еще освещаются его лучами. Потом, прямо у нас на глазах, тень начинает наползать снизу, и последние освещенные верхушки горы тоже темнеют. И почти что сразу рядом с террасой принимаются носиться летучие мыши – странным быстрым и рваным полетом. А вот где они были за минуту до этого, совершенно непонятно.
Глава 51
Мешки вместо волнорезов. Русские магазины и объявление на мусорном контейнере. Кулинарный центр Андалусии, шутник-полицейский и бар английских стариков
Иду с утра гулять и размышляю, что у зданий, выходящих к морю, тут есть проблемы. Вот построят для них лестницу, ведущую на пляж, – по всем правилам, солидную, тяжелую, с бетонным основанием, а через пару лет глядишь: море ее подмыло, и она уже валяется на боку, а то и вовсе часть ее отсутствует, вода унесла. И чтобы защитить лестницы, да и сами постройки у моря, испанцы сваливают на берегу огромные глыбины камней или поступают еще проще: в большие холщовые мешки насыпают песок или гальку, завязывают плотно и укладывают их у кромки моря, и получается такой экологичный и эффективный доморощенный волнорез. Вскоре он покрывается водорослями, и мешки уже не отличишь от обычных валунов, так что пейзаж это не портит. Правда, года через два они рвутся – и начинай сначала.
У нас снова гостит Юлька, и после завтрака мы с ней поиграли в теннис, а по дороге домой заехали в “русский” магазин. Работают там, правда, украинцы, как и в большинстве таких магазинов в Испании, а продукты привозят из Германии. Зато творог, сметана и всякие другие вкусности – совсем как в первопрестольной. И еще в этом магазине, как в библиотеке, можно брать книжки на русском. Но тут уж с выбором и вкусом есть проблемы.
Днем дома мы устроили уборку, а потом отправили Джеймса выносить огромную кучу набравшегося мусора. Тут вообще-то стараются быть экологичными: мусор разделяют на бумагу, стекло, банки, пластиковые бутылки из-под консервированных продуктов и на прочий мусор. И вот этот самый “прочий” выбрасывать можно только после восьми часов вечера, о чем и в объявлении на мусорном контейнере написано. Это вообще-то логично: днем жара, а забирают его только рано утром, так что все относятся к этому требованию с пониманием.
Но вот что меня совершенно убивает, так это сколько упаковочного материала используют испанцы: покупаешь, например, брикетик сладостей туррон, и чтобы к нему пробиться, надо сначала снять целлофановую прозрачную пленку, потом открыть картонную коробку, а внутри ее распаковать обертку из фольги. И так во всем! Консервные банки будут упакованы еще и в картон, яйца, помимо сохраняющей их целыми коробки, еще и в целлофановую обертку поверх нее. А потом надо тонны этой совершенно никому не нужной упаковки разделять и перерабатывать. Просто чушь какая-то.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: